"aussi améliorer" - Translation from French to Arabic

    • أيضا تحسين
        
    • أيضاً تحسين
        
    • أيضا إلى تحسين
        
    • كذلك تحسين
        
    • أيضا لتحسين
        
    • أيضاً إلى تحسين
        
    • أيضا أن تعزز
        
    Ils doivent aussi améliorer leurs cadres juridique et politique et aligner leurs méthodes d’exploitation sur la pratique internationale. UN ومن الضروري أيضا تحسين مستوى اﻷطر القانونية والسياسية ومواءمة نظم التشغيل مع الممارسة الدولية.
    Il faut aussi améliorer le sort des victimes de la faim et de tous ceux qui n'ont pas accès à l'eau potable. UN كما يجب أيضا تحسين مصير ضحايا الجوع، والسكان الذين لا يتسنى لهم الحصول على المياه العذبة.
    Il faudrait aussi améliorer la participation des institutions médicales aux opérations de surveillance. UN وينبغي أيضاً تحسين مشاركة المؤسسات الطبية في عملية المراقبة.
    Il faudrait aussi améliorer la participation des institutions médicales aux opérations de surveillance. UN وينبغي أيضاً تحسين المشاركة في المؤسسات الطبية في عملية المراقبة.
    Une meilleure transparence du marché pourrait aussi améliorer la compétition et l'efficacité en matière de marketing et de commerce. UN وقد يؤدي تحسين شفافية اﻷسواق أيضا إلى تحسين المنافسة والكفاءة في التسويق والتجارة. ترويج اﻷنواع اﻷقل استعمالا
    Mais il fallait aussi améliorer l'infrastructure immatérielle, c'est-à-dire améliorer la gouvernance et l'environnement commercial. UN ويلزم كذلك تحسين البنية التحتية غير المادية في شكل إدارة محسنة وبيئة مشجعة على أداء نشاط الأعمال.
    Le Haut Commissariat doit aussi améliorer les qualifications de son personnel sur le terrain en essayant d'attirer un plus grand nombre de candidats. UN وإن مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بحاجة أيضا لتحسين مؤهلات موظفيها الميدانيين من خلال سبر الوسائل المفضية إلى توسيع قاعدة المرشحين.
    Nous devons aussi améliorer l'efficacité de l'aide et les pratiques des donateurs. UN ونحن بحاجة أيضاً إلى تحسين فعالية المساعدة وممارسات المانحين.
    Il nous faut aussi améliorer les méthodes de travail du Conseil. UN وينبغي لنا أيضا تحسين أساليب عمل المجلس.
    Il faut aussi améliorer l'accès à l'information et aux services dans le domaine de la planification de la famille, droit fondamental reconnu depuis longtemps à tous les individus. UN ويلزم أيضا تحسين الوصول إلى المعلومات والخدمات الجيدة النوعية في مجال تنظيم اﻷسرة، الذي تم التسليم منذ وقت طويل بأنه حق أساسي لجميع اﻷفراد.
    Il pourrait aussi améliorer son suivi et son contrôle des partenaires d'exécution s'il combinait les examens de leurs rapports financiers et de leurs rapports d'activité, car cela lui permettrait d'évaluer facilement l'état d'avancement de l'exécution des projets et programmes vis-à-vis du financement déjà fourni. UN وبوسع المفوضية أيضا تحسين رصدها ومراقبتها للشركاء المنفذين بالجمع بين استعراضها للتقارير المالية واستعراضها لتقارير أداء الأنشطة.
    Si la transformation du bureau de l'UNICEF en Papouasie-Nouvelle-Guinée en un bureau de pays à part entière était une avancée considérable, il fallait aussi améliorer la capacité du Gouvernement de travailler dans le cadre du programme de pays. UN واعتبرت أن رفع مستوى مكتب اليونيسيف في بابوا غينيا الجديدة إلى مكتب قطري خطوة هامة، ولكن يتعيّن أيضا تحسين قدرة الحكومة على العمل في إطار البرنامج القطري.
    Si la transformation du bureau de l'UNICEF en Papouasie-Nouvelle-Guinée en un bureau de pays à part entière était une avancée considérable, il fallait aussi améliorer la capacité du Gouvernement de travailler dans le cadre du programme de pays. UN واعتبرت أن رفع مستوى مكتب اليونيسيف في بابوا غينيا الجديدة إلى مكتب قطري خطوة هامة، ولكن يتعيّن أيضا تحسين قدرة الحكومة على العمل في إطار البرنامج القطري.
    Les États pourraient aussi améliorer le respect par les institutions financières des normes relatives à l'obligation de vigilance à l'égard de la clientèle, s'agissant en particulier des personnes politiquement exposées. UN ويمكن للدول أيضا تحسين امتثال المؤسسات المالية لمعايير بذل العناية الواجبة مع العملاء، وخاصة فيما يتعلق بالشخصيات السياسية.
    Le secrétariat souhaite aussi améliorer la capacité de la CNUCED à attirer les ressources de donateurs. UN 70- وتعتزم الأمانة أيضاً تحسين قدرة الأونكتاد على اجتذاب الموارد من الجهات المانحة.
    Le secrétariat souhaite aussi améliorer la capacité de la CNUCED d'attirer les ressources de donateurs. UN 67- وتعتزم الأمانة أيضاً تحسين قدرة الأونكتاد على اجتذاب الموارد من الجهات المانحة.
    Pour être plus efficace et flexible, la Commission doit aussi améliorer ses méthodes de travail et ses activités sur le terrain. UN 31 - ومضى قائلاً إنه لكي تصبح اللجنة أكثر فاعلية ومرونة، يجب عليها أيضاً تحسين أساليب عملها وأنشطتها على أرض الواقع.
    Pour pouvoir suivre les progrès comme il convient, il faut aussi améliorer les systèmes existants de collecte de données sur les taux de fréquentation scolaire, de redoublement et d'abandon scolaire. UN وهناك حاجة أيضا إلى تحسين ما هو موجود من نظم البيانات المتعلقة بمعدل المواظبة على الدراسة ومعدلات إعادة الصف الدراسي والانقطاع عن الدراسة إذا أريد رصد التقدم بقدر كاف.
    Or, pour réduire la pauvreté, il ne faut pas seulement créer des emplois, mais aussi améliorer les conditions de travail qui ont initialement contribué à la pauvreté. UN ويجب أن يستند الحد من وطأة الفقر ليس إلى مجرد توليد فرص العمل بل يستند أيضا إلى تحسين ظروف العمل التي ساهمت في الفقر في المقام الأول.
    Il faut aussi améliorer l'accès aux services d'hygiène sexuelle et procréatrice, notamment sur le plan de la santé maternelle et du VIH/sida. UN وهناك حاجة أيضا إلى تحسين الوصول إلى الرعاية الصحية الجنسية والإنجابية، وبالذات فيما يتعلق بصحة الأم وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Mais il fallait aussi améliorer l'infrastructure immatérielle, c'est-à-dire améliorer la gouvernance et l'environnement commercial. UN ويلزم كذلك تحسين البنية التحتية غير المادية في شكل إدارة محسنة وبيئة مشجعة على أداء نشاط الأعمال.
    Il faut aussi améliorer la sécurité des revenus et les conditions de travail des travailleurs du secteur informel en imposant le respect des normes au travail et en élargissant la couverture sociale. UN وثمة ضرورة أيضا لتحسين تأمين الدخول وظروف عمل العمالة غير الرسمية عن طريق تطبيق معايير العمل وتوسيع نطاق التغطية بالحماية الاجتماعية المتاحة لهم.
    Dans le cadre du suivi, il fallait aussi améliorer les communications avec les États concernés et les sources. UN وتدعو الحاجة أيضاً إلى تحسين متابعة البلاغات مع الدول المعنية والمصادر.
    L'Organisation doit aussi améliorer les méthodes qu'elle applique pour mesurer l'efficacité de son assistance en renforçant sa capacité d'évaluation. UN وأنه يتعين على الأمم المتحدة أيضا أن تعزز قياس أثر الجهود التي تبذلها من خلال زيادة قدراتها على الرصد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more