"aussi bien au siège que" - Translation from French to Arabic

    • سواء في المقر أو
        
    • كل من المقر
        
    • الموجودة في المقر وفي
        
    • في المقرّ
        
    La délégation du Koweït appuie un régime commun solide et intégré qui garantisse l'égalité de traitement des membres du personnel, aussi bien au Siège que sur le terrain. UN ويؤيد وفده وجود نظام موحد قوي ومتكامل يعمل فيه الموظفون وفقا للشروط نفسها، سواء في المقر أو في الميدان.
    Il importe aussi de s'attaquer d'urgence aux problèmes liés à la mise en oeuvre du Système intégré de gestion (SIG) aussi bien au Siège que sur le terrain. UN وهناك أيضا حاجة ملحة إلى معالجة المشاكل المتصلة بتنفيذ نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل سواء في المقر أو في الميدان.
    :: Mobilisation continue pour l'utilisation des services communs/partagés aussi bien au Siège que sur le terrain; UN :: التعزيز المستمر لاستخدام الخدمات العامة والمشتركة، سواء في المقر أو ميدانيا؛
    Cette formation a été suivie par quelque 140 fonctionnaires travaillant dans différents départements et bureaux, aussi bien au Siège que dans d'autres lieux d'affectation. UN وحضر هذه الدورات حوالي 140 موظفا من مختلف الإدارات والمكاتب في كل من المقر والمواقع الأخرى.
    Rechercher des moyens de renforcer la coopération et la coordination entre les équipes chargées de la déontologie et de la discipline, le Bureau des services de contrôle interne et les autres entités du système des Nations Unies, aussi bien au Siège que sur le terrain, et lui rendre compte de la question à la deuxième partie de la reprise de sa soixante-deuxième session, dans son rapport d'ensemble UN تطلب إلى الأمين العام أن ينظر في سبل تعزيز التعاون والتنسيق فيما بين الأفرقة المعنية بالسلوك والانضباط ومكتب خدمات الرقابة الداخلية وغيرها من كيانات منظومة الأمم المتحدة الموجودة في المقر وفي الميدان على حد سواء، وأن يقدم في هذا الصدد تقريرا إليها في الجزء الثاني من دورتها الثانية والستين المستأنفة، في سياق تقرير الاستعراض العام.
    Il est procédé régulièrement à des consultations informelles et à un échange d’informations à tous les niveaux entre MSF, ses homologues aux Nations Unies, les pays donateurs et les Etats Membres des Nations Unies, aussi bien au Siège que sur le terrain. UN وتجري مشاورات غير رسمية ويتم تبادل المعلومات على كافة المستويات، على أساس منتظم، بين المنظمة وزملائنا باﻷمم المتحدة والبلدان المانحة والدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة، سواء في المقر أو في الميدان.
    119. Il est probable que le sous-module concernant les congés et le temps de présence sera mis en oeuvre avant le module États de paie aussi bien au Siège que dans les bureaux hors Siège. UN ١١٩ - من المرجح أن ينفذ إصدار اﻹجازات والدوام قبل إصدار كشوف المرتبات سواء في المقر أو في المكاتب البعيدة عن المقر.
    Cette planification est axée essentiellement sur la stratégie à appliquer pour la collecte de fonds et sur les moyens d'accroître l'appui des donateurs aux programmes en établissant des relations plus étroites avec eux et en développant l'intervention du HCR aussi bien au Siège que sur le terrain. UN وتخصص الدائرة جزءا كبيرا من عملها التخطيطي لدراسة استراتيجيات المانحين وسبل زيادة الدعم الذي يرد منهم من خلال اقامة علاقات أوثق معهم وإشراك المفوضية في ذلك، سواء في المقر أو في الميدان.
    Les modèles de présentation des prévisions de dépenses, qui constituent l'ossature du budget, sont compilés séparément par chaque service, aussi bien au Siège que dans les bureaux extérieurs. UN ومع ذلك، يتم تجميع نماذج الميزانية المقترحة التي تشكل حجر الأساس للميزانية من جانب كل وحدة وفرع للمنظمة على حدة سواء في المقر أو في المواقع الميدانية.
    Il a continué de fournir une assistance technique en matière de présentation de rapports, de ratification, de renforcement des institutions et de suivi des recommandations des organes conventionnels, aussi bien au Siège que par l'intermédiaire des présences sur le terrain. UN وواصلت المفوضية تقديم المساعدة التقنية لدعم إعداد التقارير، والتصديق على المعاهدات، وبناء المؤسسات، ومتابعة توصيات هيئات المعاهدات، سواء في المقر أو من خلال عناصر الوجود الميداني.
    75. Il faudrait nommer des nationaux des pays qui fournissent des contingents à des postes de haut niveau, aussi bien au Siège que sur le terrain, afin d'établir des liens plus étroits entre la direction des opérations et le personnel déployé sur le terrain. UN 75 - ومضى قائلاً إنه ينبغي تعيين مواطني البلدان المساهمة بقوات في وظائف إدارية عليا، سواء في المقر أو في الميدان، من أجل إقامة صلة أقوى بين مَن يوجّهون عمليات حفظ السلام ومَن يخدمون في الميدان.
    Elle fait également sienne l'opinion du Comité consultatif selon lequel, pour accélérer la mise en oeuvre des recommandations du Groupe de travail et pour assurer une application intégrale des décisions de l'Assemblée générale aussi bien au Siège que sur le terrain, le manuel sur le matériel appartenant aux contingents devrait être révisé lorsque le Groupe de travail de la phase V aura terminé ses travaux. UN كما أنه يؤيد رأي اللجنة الاستشارية القائل بضرورة مراجعة الدليل الخاص بالمعدات المملوكة للوحدات بعد إنهاء الفريق العامل المعني بالمرحلة الخامسة عمله، وذلك من أجل التعجيل بإدراج توصيات الفريق العامل وكفالة الامتثال التام لمقررات الجمعية العامة سواء في المقر أو المكاتب الميدانية.
    Il faudrait nommer des nationaux des pays qui fournissent des contingents à des postes de haut niveau, aussi bien au Siège que sur le terrain, afin d'établir des liens plus étroits entre la direction des opérations et le personnel déployé sur le terrain. UN 105- وأضاف قائلاً إن رعايا البلدان المساهمة بقوات يجب تعيينهم في الوظائف الإدارية الكبرى، سواء في المقر أو في الميدان، من أجل إنشاء صلة أقوى بين مَن يوجهون عمليات حفظ السلام ومَن يخدمون في الميدان.
    Pour cela, elle doit tout d'abord avoir une stratégie de communication interne, afin de s'assurer que son personnel dans le monde entier ainsi que tous les partenaires du système des Nations Unies - aussi bien au Siège que sur le terrain - comprennent sa vision et ses objectifs et les soutiennent. UN وهذا يتطلب، أولا، أن يتوفر للهيئة استراتيجية للاتصالات الداخلية لضمان فهم موظفيها في جميع أنحاء العالم وجميع شركائها في الأمم المتحدة، سواء في المقر أو في الميدان، لرؤية الهيئة وخططها وتقديم الدعم لها.
    Selon les points focaux, il conviendrait, pour resserrer la coordination, d'élaborer un plan stratégique qui détermine les priorités et l'orientation générale des activités de l'information de l'Organisation des Nations Unies et qui offre un cadre pour l'élaboration d'une approche commune de la coordination de la communication, aussi bien au Siège que dans les bureaux extérieurs. UN وقد رأت جهات التنسيق أن وضع خطة استراتيجية يعد أداة ضرورية للتنسيق في تحديد الأولويات وفي الرؤية العامة لأنشطة الأمم المتحدة، وفي توفير إطار لاتباع نهج مشترك لتنسيق الاتصالات، سواء في المقر أو في الميدان.
    Éléments essentiels de la gouvernance institutionnelle, la préparation aux situations d'urgence et la résilience sont de la plus haute importance pour la planification et la conduite des missions confiées à l'Organisation, aussi bien au Siège que sur le terrain. UN 4 - ويتسم التأهب لحالات الطوارئ والمرونة، اللذان يشكلان عنصرين أساسيين من عناصر إدارة المنظمة، بأهمية قصوى عند تخطيط وتنفيذ الأنشطة الصادر بها تكليف من الأمم المتحدة سواء في المقر أو في الميدان.
    Les pays fournisseurs de contingents doivent également être représentés dans l'équipe de direction, aussi bien au Siège que sur le terrain, pour assurer la cohésion entre ceux qui dirigent les opérations et ceux qui fournissent les ressources humaines sur le terrain; il existe des possibilités considérables d'amélioration dans ce domaine. UN ويجب أيضا أن تكون البلدان المساهمة بقوات ممثلة في الإدارة العليا، سواء في المقر أو في الميدان، وذلك لضمان التنسيق بين القائمين على إدارة العمليات والقائمين على تقديم الموارد البشرية على الميدان، وهناك مجال كبير للتحسين في هذا الصدد.
    Le Bureau des opérations s'attachera donc à coordonner les activités nécessaires à une planification intégrée des missions avec toutes les parties prenantes du système des Nations Unies et à définir un concept pour les opérations en mission et des plans constitutifs qui soient bien compris, intégrés et maîtrisés aussi bien au Siège que sur le terrain. UN وسيسعى مكتب العمليات إلى تنسيق عملية تخطيط متكاملة تماما للبعثات مع جميع أصحاب المصلحة داخل منظومة الأمم المتحدة، ووضع مفهوم لعمليات البعثات وخطط عناصرها تكون مفهومة ومتكاملة ومستوعبة تماما سواء في المقر أو في الميدان.
    L'importance de ces fonctions de base exige qu'elles soient confiées à des unités permanentes, aussi bien au Siège que sur le terrain. UN فهذه المهام الأساسية الهامة ينبغي أن تضطلع بها الوحدات الدائمة الموجودة في كل من المقر والميدان.
    Les postes d'administration et de gestion n'existent qu'au siège; les postes d'appui au programme se trouvent aussi bien au Siège que sur le terrain; et les postes d'exécution du programme seulement sur le terrain. UN أما الوظائف التنظيمية والإدارية فلا توجد إلا في المقر فقط؛ في حين أن وظائف الدعم البرنامجي فموجودة في كل من المقر وفي الميدان؛ وتوجد وظائف البرنامج في الميدان فقط.
    Rechercher des moyens de renforcer la coopération et la coordination entre les équipes chargées de la déontologie et de la discipline, le Bureau des services de contrôle interne et les autres entités du système des Nations Unies, aussi bien au Siège que sur le terrain, et [...] lui faire rapport à ce sujet à la deuxième partie de la reprise de sa soixante-deuxième session, dans son rapport d'ensemble. UN أن ينظر في سبل تعزيز التعاون والتنسيق فيما بين أفرقة السلوك والانضباط ومكتب خدمات الرقابة الداخلية وغيرها من كيانات منظومة الأمم المتحدة الموجودة في المقر وفي الميدان على حد سواء، وأن يقدم في هذا الصدد تقريراً إليها في الجزء الثاني من دورتها الثانية والستين المستأنفة، في سياق التقرير الاستعراضي العام.
    Ce module rationalise notablement divers processus et fonctionne aussi bien au Siège que dans les bureaux extérieurs. UN وهي تبسِّط بدرجة كبيرة مختلف العمليات والوظائف على نحو متطابق في المقرّ والمكاتب الميدانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more