Le Code pénal contient aussi des dispositions punissant quiconque prépare différents types d'actes de terrorisme ou conspire dans le but de commettre des actes de terrorisme, même si ces actes de terrorisme ne sont pas effectivement commis. | UN | ويتضمن القانون الجنائي أيضا أحكاما تحمِّل المسؤولية الجنائية لمن يخطط لمختلف أنواع الأعمال الإرهابية أو يتآمر لغرض ارتكاب أعمال إرهابية، ويمكن معاقبة الجناة حتى وإن لم تقع أي أعمال إرهابية بالفعل. |
Il contient aussi des dispositions concernant le crime de génocide, les crimes contre l'humanité et les crimes de guerre. | UN | ويشمل أيضا أحكاما تتعلق بجريمة الإبادة الجماعية والجرائم ضد الإنسانية وجرائم الحرب. |
Il comprenait aussi des dispositions relatives aux actes de violence perpétrés par des agents de l'État contre des personnes et sanctionnait les crimes assimilables à des actes de torture. | UN | ويتضمن هذا القانون أيضاً أحكاماً تتعلق بسوء المعاملة الصادرة عن الموظفين العموميين تجاه الأفراد، ويحدد الجزاءات المتعلقة بالجرائم التي يمكن أن تصل إلى حد التعذيب. |
Ces recommandations contiennent aussi des dispositions sur les fuites. | UN | وتضمنت التوصيات أيضاً أحكاماً بشأن التسرب. |
Dans l'accord figurent aussi des dispositions sur une forme d'autonomie des Inuits du Nunavut. | UN | وأُدرجت أيضا أحكام في اتفاق مطالبات أراضي نونافوت تنص على شكل من الحكم الذاتي لشعب إنويت نونافوت. |
Ces politiques comportent aussi des dispositions sur l'emploi de retraités et les règles applicables en matière de voyage. | UN | وتشتمل سياساتها أيضاً على أحكام بشأن استخدام المتقاعدين وتحديد مستويات السفر المنطبقة. |
Il existe aussi des dispositions spécifiques s'appliquant aux femmes et aux enfants. | UN | وهناك أيضاً أحكام خاصة بالنساء والأطفال. |
299. La loi de 1993 contient aussi des dispositions qui ne se rapportent pas spécifiquement aux demandeurs d'asile. | UN | ٢٩٩- ويتضمن قانون عام ١٩٩٣ أيضا أحكاما لا تتعلق بالتحديد بملتمسي اللجوء. |
On a généralement admis au sein du Comité spécial et du Comité préparatoire que le statut doit énoncer non seulement des règles concernant l’organisation et le fonctionnement de la cour, mais aussi des dispositions définissant les crimes et formulant des principes généraux de droit pénal. | UN | فقد كان هناك فهم مشترك في اللجنة المخصصة واللجنة التحضيرية بأنه ينبغي للنظام اﻷساسي أن يشمل لا مجرد القواعد المتعلقة بتنظيم المحكمة وسير عملها، بل وأن يشمل أيضا أحكاما تصوغ تعاريف للجنايات ومبادئ عامة للقانون الجنائي. |
Les Directives comportent aussi des dispositions spéciales sur les moyens d'améliorer l'égalité des sexes dans les systèmes officiels et coutumiers, par exemple en modifiant les législations discriminatoires sur l'héritage et la propriété. | UN | وهي تتضمن أيضا أحكاما خاصة من أجل تحسين المساواة بين الجنسين في النظم الرسمية والعرفية، وذلك بوسائل منها تعديل القوانين التمييزية في الميراث والملكية. |
L'Accord comprend aussi des dispositions importantes sur l'assistance technique et le renforcement des capacités qui aideront les pays en développement sans littoral à le mettre en œuvre. | UN | ويشمل الاتفاق أيضا أحكاما هامة بشأن تقديم المساعدة التقنية وبناء القدرات التي ستساعد البلدان النامية غير الساحلية على تنفيذ الاتفاق تنفيذا فعالاً. |
Il comporte aussi des dispositions sur la sensibilisation et la formation en matière de protection, de suivi et d'évaluation des enfants, ainsi que sur la création de services de protection de l'enfance au sein du commandement du MILF. | UN | ويتضمن الالتزام أيضا أحكاما بخصوص الدعوة والتدريب في مجال حماية الطفل ورصده وتقييمه، وإنشاء وحدات لحماية الطفل في قيادات القاعدة للجبهة. |
126. Les règlements d'application de la loi organique portant modification de la loi organique sur les universités contiennent aussi des dispositions relatives aux handicapés. | UN | 126- وتتضمن اللائحة التنفيذية لهذا القانون أيضا أحكاما بشأن الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Il comportait aussi des dispositions relatives au fonctionnement de la police et des services nationaux de sécurité. | UN | وتضمن الاتفاق أيضاً أحكاماً بشأن عمل الشرطة وإدارة اﻷمن القومي. |
Bon nombre d'accords contiennent aussi des dispositions sur l'autonomie gouvernementale des Autochtones. | UN | ويتضمن العديد من الاتفاقات أيضاً أحكاماً ذات صلة بالحكم الذاتي. |
Il contient aussi des dispositions relatives à la protection de l'information examinée ou transmise. | UN | ويتضمن هذا الاتفاق أيضاً أحكاماً عن حماية المعلومات التي نوقشت أو أحيلت. |
Il contient aussi des dispositions visant à renforcer le rôle de la société civile et notamment des organisations communautaires et des organisations non gouvernementales. | UN | وثمة أيضا أحكام تتعلق بزيادة المشاركة القوية من جانب المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات المجتمعية والمنظمات غير الحكومية. |
Il contient aussi des dispositions visant à renforcer le rôle de la société civile et notamment des organisations communautaires et des organisations non gouvernementales. | UN | وثمة أيضا أحكام تتعلق بزيادة المشاركة القوية من جانب المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات المجتمعية والمنظمات غير الحكومية. |
Ces politiques comportent aussi des dispositions sur l'emploi de retraités et les règles applicables en matière de voyage. | UN | وتشتمل سياساتها أيضاً على أحكام بشأن استخدام المتقاعدين وتحديد مستويات السفر المنطبقة. |
Il prévoit aussi des dispositions pour permettre à un enfant qui est résident dans le pays d'être confié à des adoptants étrangers qui ne résident pas à la Trinité-et-Tobago, supprimant ainsi l'obligation de nationalité imposée par la législation en vigueur en la matière. | UN | وينص أيضاً على أحكام تسمح بأن يتبنى الأجانب غير المقيمين في ترينيداد وتوباغو أطفالاً مقيمين في ترينيداد وتوباغو، ومن ثم فهو يزيل القيود المتعلقة بالجنسية التي تفرضها قوانين التبني الحالية. |
Il existe non seulement une disposition générale mais aussi des dispositions spécifiques qui visent, en particulier, les domaines susceptibles de donner lieu à la corruption. | UN | وعلاوة على وجود حكم عام هناك أيضاً أحكام محددة تشمل المجالات المعرَّضة للفساد على وجه الخصوص. |
Le protocole d'Oaxaca comporte aussi des dispositions qui tiennent compte du système juridique pluraliste de l'État et en facilitent l'application parmi les populations autochtones. | UN | ويتضمن بروتوكول ولاية أواخاكا أيضا أحكاماً تأخذ في الاعتبار النظام القانوني التعددي في الولاية وتيسير تنفيذ النظام القانوني في مجتمعات الشعوب الأصلية. |