"aussi des informations sur" - Translation from French to Arabic

    • أيضا معلومات عن
        
    • أيضاً معلومات عن
        
    • أيضاً تقديم معلومات عن
        
    • أيضا معلومات بشأن
        
    • تقديم معلومات أيضاً عن
        
    Le SIT fournit aussi des informations sur les questions relatives à l'emploi à travers le Service de l'Emploi. UN وتقدم دائرة تفتيش العمل أيضا معلومات عن المسائل المتعلقة بالشغل عن طريق دائرة العمل.
    Le bulletin contient aussi des informations sur les événements organisés par des organisations non gouvernementales féminines au Bélarus. UN وتتضمن النشرة أيضا معلومات عن المناسبات التي نظمتها المنظمات النسائية غير الحكومية في بيلاروس.
    Il contient aussi des informations sur les transactions effectuées dans le RIT. UN ويتضمن هذا التقرير السنوي أيضاً معلومات عن المعاملات الواردة في سجل المعاملات الدولية.
    Il contient aussi des informations sur les ressources humaines et l'exécution des programmes. UN وتقدم الوثيقة أيضاً معلومات عن الموارد البشرية وتنفيذ البرامج.
    Fournir aussi des informations sur l'accès des victimes aux services sanitaires et sociaux ainsi qu'à des centres d'accueil. UN ويرجى أيضاً تقديم معلومات عن توفر الخدمات الصحية والاجتماعية والمأوى للضحايا.
    Fournir aussi des informations sur les mesures adoptées pour éliminer les pratiques coutumières des mariages précoces et forcés, en particulier dans les zones rurales. UN ويرجى أيضاً تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لاستئصال الممارسة العرفية في الزواج المبكر والقسري، لا سيما في المناطق الريفية.
    Les rapports d'activité annuels fournissent aussi des informations sur les plans de travail futurs et le volume probable des ressources disponibles. UN وسوف توفر التقارير المرحلية السنوية أيضا معلومات عن خطط العمل في المستقبل والتوفر المحتمل للموارد.
    La déclaration contient aussi des informations sur l'exposé présenté par le Kenya à la Commission. UN ويتضمن البيان أيضا معلومات عن عرض قدمته كينيا أمام اللجنة.
    Il comporte aussi des informations sur l'application de la décision 92/22 du 26 mai 1992 relative à l'exécution nationale et aux dépenses d'appui des organisations, conformément au paragraphe 27 de ladite décision. UN وباﻹضافة الى ذلك، وكما طلب في الفقرة ٢٧ من المقرر ٩٢/٢٢ المؤرخ ٢٦ أيار/مايو ١٩٩٢ بشأن التنفيذ على الصعيد الوطني وتكاليف دعم الوكالات، يتضمن التقرير أيضا معلومات عن تنفيذ ذلك المقرر.
    Le Comité consultatif note que l'annexe IV donne aussi des informations sur le rôle des organismes des Nations Unies et leur coopération avec la MINUGUA pour ce qui est de l'application des accords de paix. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن المرفق الرابع يقدم أيضا معلومات عن دور وكالات اﻷمم المتحدة وتعاونها مع البعثة في تنفيذ اتفاقات السلام.
    Ce chapitre contient aussi des informations sur les activités de la Division des droits des Palestiniens en matière de recherche et de publications — on y mentionne notamment la publication récente d'une étude sur le statut de Jérusalem — et sur le Système d'information automatisé des Nations Unies sur la question de Palestine (UNISPAL). UN ويتيح هذا الفصل أيضا معلومات عن أنشطة شعبة حقوق الفلسطينيين في ميدان البحوث والمنشورات، بما في ذلك الدراسة التي صدرت مؤخرا بشأن مركز القدس، وكذلك نظام اﻷمم المتحدة للمعلومات المتعلقة بقضية فلسطين.
    La Division fournira aussi des informations sur la participation des femmes aux processus démocratiques en vue de déterminer les projets de services consultatifs susceptibles d'être exécutés par le Centre pour les droits de l'homme lui-même ou en collaboration avec d'autres entités. UN وستوفر الشعبة أيضا معلومات عن مشاركة المرأة في العمليات الديمقراطية بهدف تحديد مشاريع الخدمات الاستشارية ذات الصلة التي يمكن أن ينفذها مركز حقوق اﻹنسان ذاته أو بالاشتراك مع هيئات أخرى.
    Le plan de travail figurant dans le présent document contient donc aussi des informations sur les principaux résultats et activités pour 2012-2013. UN لذلك فإن خطة العمل المقدمة في هذه الوثيقة تتضمن أيضاً معلومات عن النتائج أو الأنشطة الرئيسية للفترة 2012-2013.
    Il fournit aussi des informations sur la coordination avec d'autres initiatives internationales et sur la collaboration avec l'association Cités et gouvernements locaux unis. UN ويقدم أيضاً معلومات عن التنسيق مع المبادرات الدولية الأخرى، وعن التعاون مع المدن المتحدة والحكومات المحلية.
    Le présent rapport contient aussi des informations sur les activités menées en 2010 dans le cadre du processus < < Unis dans l'action > > . UN وهذا التقرير يتضمن أيضاً معلومات عن أنشطة التنفيذ الموحد التي جرت في عام 2010.
    Il fournit aussi des informations sur la façon dont le sport influe sur pratiquement tous les aspects de l'environnement et en subit aussi l'influence. UN ويقدم أيضاً معلومات عن كيف تؤثر الرياضة وتتأثر بجميع جوانب البيئة تقريباً.
    Le Gouvernement a communiqué aussi des informations sur les personnes accusées d'enlèvement d'enfants. UN وقدمت الحكومة أيضاً معلومات عن المتهمين في قضايا سرقة الأطفال.
    Donner aussi des informations sur les mesures prises pour veiller à ce que la charia ne soit pas appliquée aux non-musulmans et, à ce sujet, indiquer si ce cas de figure s'est produit au cours de la période considérée. UN ويرجى أيضاً تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لضمان أن الشريعة لا تطبق على غير المسلمين، وفي هذا الصدد، يرجى ذكر ما إذا كانت الشريعة طبقت على غير المسلمين خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Veuillez fournir aussi des informations sur l'accès des femmes âgées aux services de santé. UN ويرجى أيضاً تقديم معلومات عن حصول النساء المسنات على خدمات الرعاية الصحية.
    Donner aussi des informations sur les mesures prises pour que les personnes touchées par les conflits dans les États du Darfour, du Kordofan méridional et du Nil bleu, même si elles vivent dans des zones contrôlées par les rebelles, reçoivent de l'aide humanitaire. UN ويرجى أيضاً تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لضمان حصول المتضررين من النزاعات في ولايات دارفور وجنوب كاردفان والنيل الأزرق على المساعدات الإنسانية، وإن كانوا يعيشون في مناطق واقعة في قبضة المتمردين.
    Fournir aussi des informations sur le nombre de poursuites engagées et de condamnations prononcées en vertu de l'article 336 du Code pénal pour des faits de discrimination à l'égard de personnes handicapées et sur les mécanismes permettant aux victimes d'obtenir réparation. UN ويُرجَى أيضاً تقديم معلومات عن عدد حالات المقاضاة والإدانة التي حدثت في إطار المادة 336 من قانون العقوبات في حالات التمييز ضد الأشخاص ذوي الإعاقة وعن آليات الانتصاف التي أُتيحت للضحايا.
    Dans ce contexte, l'Argentine a fourni cette année au Registre non seulement des renseignements sur les exportations et les importations, mais aussi des informations sur l'existence de matériel militaire. UN وفي ذلك السياق، لم تكتــف اﻷرجنتيـــن هذا العام بتقديم بيانات الصادرات والواردات الى السجل ولكن قدمت أيضا معلومات بشأن مخزونات المعدات العسكرية.
    Donner aussi des informations sur les dispositions du nouveau code de la famille qui concernent l'héritage, le droit au libre choix du conjoint et la garde des enfants après la dissolution du mariage. UN ويرجى تقديم معلومات أيضاً عن قانون الأسرة الجديد فيما يتعلق بحقوق الإرث والحق في اختيار الزوج وحضانة الأطفال بعد حل عقد الزواج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more