"aussi examiner" - Translation from French to Arabic

    • أيضا النظر
        
    • أيضاً النظر
        
    • الاستعراض أيضا
        
    • أيضاً في النظر
        
    • أيضا مناقشة
        
    • أيضا دراسة
        
    • الفريق العامل أيضا في
        
    • النظر أيضاً
        
    • أيضاً مناقشة
        
    • أيضا تحليلا حول ما
        
    • أن ينظر أيضاً
        
    • تنظر أيضا في
        
    • أن ينظر أيضا
        
    • أيضاً أن تدرس
        
    • أيضا أن ننظر
        
    À plus long terme, il faudrait aussi examiner d'autres sources novatrices de financement du développement, qui viendront s'ajouter à ce mécanisme. UN وينبغي أيضا النظر على الأجل الطويل في مصادر أخرى مبتكرة لتمويل التنمية تكون مكملة للمرفق.
    Il comptait aussi examiner de nouvelles mesures propres à améliorer sa capacité d'intervention dans les domaines les plus cruciaux. UN وهي تعتزم أيضا النظر في الأخذ بنهج جديدة لرأب الفجوات في الاستعداد العملي للقدرات الحيوية.
    On pourrait aussi examiner la possibilité de partager des services communs avec d'autres institutions internationales établies à La Haye. UN ويمكن أيضاً النظر في إمكانية تقاسم الخدمات المشتركة مع المؤسسات الدولية الأخرى التي توجد مقارها في لاهاي.
    Elles devraient aussi examiner spécifiquement ce qui pourrait être fait pour renforcer l'application du Traité et assurer son universalité. UN وينبغي لمؤتمرات الاستعراض أيضا أن تتناول على وجه التحديد مسألة ما يمكن القيام به لتعزيز تنفيذ المعاهدة وتحقيق شمولها العالمي.
    Ils souhaiteront peutêtre aussi examiner les meilleures approches possibles pour assurer un accès efficace à de tels documents et leur utilisation effective dans le cadre des travaux préparatoires. UN وقد ترغب أيضاً في النظر في أفضل نهج ممكن لتأمين الوصول الفعلي لهذه التقارير واستخدامها بفعالية في أعمالها التحضيرية.
    Il voudra peut-être aussi examiner et recenser d'autres moyens pouvant servir à fournir une assistance à court terme. UN وربما يود الفريق العامل أيضا مناقشة وتحديد الوسائل الأخرى الممكنة للمساعدة القصيرة الأمد.
    Il pourrait aussi examiner les questions de la faisabilité et du rapport coûtefficacité. UN ويمكنه أيضا دراسة المسائل المتصلة بصلاحية التنفيذ وفعالية التكلفة.
    Elle est également convenue que l'arbitrabilité était un thème qu'il devrait aussi examiner. UN كما اتُّفق على أن ينظر الفريق العامل أيضا في مسألة القابلية للتحكيم.
    On devrait aussi examiner avec soin la question du coût et du financement du désarmement nucléaire. UN وينبغي أيضا النظر بعناية في مسألة تكلفة وتمويل نزع السلاح النووي.
    Peut-être souhaitera-elle aussi examiner la procédure à suivre pour l’élaboration du guide, y compris l’opportunité de confier à un groupe de travail l’examen des derniers projets de chapitres du guide. UN وقد تود اللجنة أيضا النظر في الإجراء اللازم اتباعه في إعداد الدليل، بما فيه مسألة ما إذا كان ينبغي إناطة مهمة استعراض الفصول الباقية من مشروع الدليل بفريق عامل.
    Les États voudront peut-être aussi examiner dans quelle mesure les pratiques commerciales décrites aux paragraphes 71 et 72 pourraient fournir des solutions pratiques adéquates. UN ولعل الدول تودّ أيضا النظر في مدى ملاءمة الحلول العملية التي توفّرها الممارسات التجارية المبينة في الفقرتين 71 و72 أعلاه.
    En fonction des débats, les Parties voudront peut-être aussi examiner l'opportunité de constituer un groupe juridique. UN وفي ضوء المناقشات، قد تود الأطراف أيضاً النظر في مدى ملاءمة عقد اجتماع لفريق قانوني.
    D'autres participants considéraient qu'il fallait aussi examiner la question des États protégés par un parapluie nucléaire. UN ويدفع آخرون بأنه ينبغي أيضاً النظر في مسألة الدول المنضوية تحت مظلات نووية.
    Le Comité des sanctions pourrait aussi examiner la question de savoir s'il devrait refuser, à l'avenir, de délivrer des dérogations à des individus qui ne respectent pas les conditions inhérentes aux dérogations qui leur ont été accordées. UN وقد تريد اللجنة أيضاً النظر في ما إذا كانت الانحرافات أو الانتهاكات ستؤثر على قيامها بإصدار اعفاءات في المستقبل لأفراد يخالفون شروط الإعفاء.
    Elles devraient aussi examiner spécifiquement ce qui pourrait être fait pour renforcer l'application du Traité et assurer son universalité. UN وينبغي لمؤتمرات الاستعراض أيضا أن تتناول على وجه التحديد مسألة ما يمكن القيام به لتعزيز تنفيذ المعاهدة وتحقيق شمولها العالمي.
    Elles devraient aussi examiner spécifiquement ce qui pourrait être fait pour renforcer l'application du Traité et assurer son universalité. UN وينبغي لمؤتمرات الاستعراض أيضا أن تتناول على وجه التحديد مسألة ما يمكن القيام به لتعزيز تنفيذ المعاهدة وتحقيق شمولها العالمي.
    Il voudra peut-être aussi examiner les incidences des nouvelles contraintes en matière de ressources extrabudgétaires qui pèsent sur l'exécution de projets de coopération technique prévus par le secrétariat en faveur du peuple palestinien. UN وقد يرغب المجلس أيضاً في النظر في الآثار المترتبة على قيود الموارد الجديدة الخارجة عن الميزانية التي تؤثر في تنفيذ مشاريع التعاون التقني التي تنفذها الأمانة لصالح الشعب الفلسطيني.
    On pourrait aussi examiner s'il est toujours nécessaire que la Commission du désarmement cherche à négocier des documents adoptés par consensus. UN وبوسع المرء أيضا مناقشة ما إذا كان من الضروري أن تسعى هيئة نزع السلاح دائما للتوصل إلى وثائق بتوافق في الآراء وعن طريق التفاوض.
    Il pourrait aussi examiner les questions de la faisabilité et du rapport coûtefficacité. UN ويمكنه أيضا دراسة المسائل المتصلة بصلاحية التنفيذ وفعالية التكلفة.
    Elle est également convenue qu'il devrait aussi examiner la question de l'arbitrabilité. UN واتُّفق أيضاً على أن ينظر الفريق العامل أيضا في مسألة القابلية للتحكيم.
    La Conférence pourrait aussi examiner la question des garanties de sécurité si ses membres le souhaitent, mais le Canada appuie nombre des réserves qui ont été formulées à cet égard. UN ويمكن النظر أيضاً في ضمانات اﻷمن إذا رغب أعضاء هذا المؤتمر في ذلك، وإن كنا نتفق مع كثير من التحفظات التي أُعرب عنها في هذا الصدد.
    Le cas échéant, iIl souhaitera peut-être aussi examiner envisager les mesures qu'il désire éventuelles à recommander à la vingt-deuxième Réunion des Parties, pour examen. UN وقد يود الفريق العامل أيضاً مناقشة أي الإجراءات التي يود أن يوصي الاجتماع الثاني والعشرين للأطراف بالنظر فيها.
    Le secrétariat devrait aussi examiner si les recommandations figurant dans les conclusions du Comité sur le rapport précédent de l'État partie sont prises en compte dans le rapport suivant. UN وتوفر اﻷمانة العامة أيضا تحليلا حول ما إذا كانت أي توصيات في التعليقات الختامية للجنة على تقرير سابق للدولة الطرف قد جرى تناولها في التقرير اللاحق.
    55. La Conférence des Parties voudra peutêtre aussi examiner les propositions écrites qui ont été présentées par les pays Parties ainsi que le rapport qui a été établi par le secrétariat et définir les critères d'ensemble au regard desquels le mandat du Comité sera examiné à sa septième session au plus tard, parallèlement aux principes directeurs indiqués plus haut. Cote du document UN 55- وقد يود مؤتمر الأطراف أن ينظر أيضاً في المقترحات الخطية المقدمة من الدول الأطراف وفي التقرير الذي أعدته الأمانة، وأن يحدد مجموعة شاملة من المعايير التي يتم على أساسها استعراض اختصاصات اللجنة، في موعد أقصاه الدورة السابعة لمؤتمر الأطراف، محتذياً المبادئ التوجيهية المذكورة أعلاه.
    La Cour estime en outre que l'Assemblée des États parties devrait aussi examiner la question de la constitution de réserves du Fonds. UN وعلاوة على ذلك، ترى المحكمة أنه ينبغي لجمعية الدول الأطراف أن تنظر أيضا في تشكيل احتياطيات الصندوق.
    La Commission a aussi décidé qu'en général, dans l'exécution de son mandat, le Groupe de travail devrait aussi examiner spécifiquement l'incidence de ses délibérations sur la protection du consommateur et lui en rendre compte à sa prochaine session UN وقررت اللجنة أيضاً أنه ينبغي عموماً للفريق العامل، عند تنفيذ ولايته، أن ينظر أيضا على وجه التحديد في تأثير مداولاته على حماية المستهلك وأن يقدِّم إلى اللجنة في دورتها القادمة تقريرا بهذا الشأن.
    135. L'avis a été exprimé que, même si les aspects techniques ayant trait aux débris spatiaux avaient été étudiés par le Sous-Comité scientifique et technique, le Sous-Comité juridique devrait lui aussi examiner de manière approfondie la question des débris spatiaux. UN 135- وأُبدي رأي مفاده أنه مع أنَّ الجوانب التقنية للحطام الفضائي قد نوقشت في اللجنة الفرعية العلمية والتقنية، فينبغي للجنة الفرعية القانونية أيضاً أن تدرس مسألة الحطام الفضائي دراسة وافية.
    Nous devons aussi examiner la façon de faire face aux trafiquants, qui ont beaucoup de richesse et de pouvoir et qui ont intérêt à maintenir la production des cultures illicites qui les ont rendus si puissants. UN يجــب أيضا أن ننظر في كيفيــــة التعامــــل مـــع التجار، الذين لديهم ثروة هائلة وسطوة ولهم مصلحة مكتسبة فــــي ضمان انتاج هذه المحاصيل غير المشروعة التي اكسبتهم كل هذه القوة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more