"aussi nécessaires" - Translation from French to Arabic

    • حاجة أيضا
        
    • ضرورية أيضا
        
    • بد أيضا
        
    • حاجة أيضاً
        
    • كانت ضرورية
        
    Des efforts accrus seront aussi nécessaires pour évaluer la qualité et l'utilité des activités de formation et d'apprentissage du FNUAP. UN وسيكون ثمة حاجة أيضا إلى بذل مزيد من الجهود لتقييم جودة وفائدة أنشطة الصندوق في مجالي التدريب والتعلم.
    Des réformes de la réglementation sont aussi nécessaires au niveau international, afin de remédier aux déséquilibres mondiaux. UN وهناك حاجة أيضا لإصلاح الضوابط التنظيمية على المستوى الدولي لمعالجة الاختلالات العلمية.
    Une coopération et une coordination plus efficaces entre les institutions multilatérales sont aussi nécessaires. UN وثمة حاجة أيضا إلى المزيد من التعاون والتنسيق الفعالين فيما بين المؤسسات المتعددة الأطراف.
    Les actions civiles venant compléter celles de la police sont tout aussi nécessaires pour créer et maintenir la paix et la stabilité. UN فالمهام المدنية، بالإضافة إلى تلك التي تؤديها الشرطة، ضرورية أيضا لإحلال السلام والاستقرار وحفظهما.
    Des efforts sont aussi nécessaires pour renforcer la sécurité des transports terrestres et maritimes. UN ولا بد أيضا من بذل جهود لتعزيز أمن النقل البري والأمن البحري.
    Des actions régionales et interrégionales sont aussi nécessaires pour juguler le fléau. UN وهناك حاجة أيضاً إلى بذل جهود على الصعيدين الإقليمي والأقاليمي لوضع حد لهذا الوباء.
    Nous continuons à le souligner : phénomène global de portée mondiale, la propagation de la désertification ne saurait être réduite à sa simple dimension d'urgence, et ses remèdes ne sauraient être limités à de simples opérations humanitaires, aussi nécessaires soient-elles. UN نحن مازلنا نؤكد على أن هذه ظاهرة عالمية وأن انتشار التصحر لا يمكن قصر خطورته على مجرد البعد المتسم بطابع الاستعجال؛ ولا يمكن حصر سبل علاجه على مجرد القيام بعمليات إنسانية مهما كانت ضرورية.
    Une coopération et une coordination plus efficaces entre les institutions multilatérales sont aussi nécessaires. UN وثمة حاجة أيضا إلى المزيد من التعاون والتنسيق الفعالين فيما بين المؤسسات المتعددة الأطراف.
    Une coopération et une coordination plus efficaces entre les institutions multilatérales sont aussi nécessaires. UN وثمة حاجة أيضا إلى المزيد من التعاون والتنسيق الفعالين فيما بين المؤسسات المتعددة الأطراف.
    Des ressources supplémentaires sont aussi nécessaires dans le domaine de la mise en valeur des ressources humaines. UN وهناك حاجة أيضا لتوفير موارد إضافية في مجال تطوير مهارات الموظفين.
    Des moyens d'information économique précis et rapides sont aussi nécessaires pour améliorer le fonctionnement des marchés. UN وثمة حاجة أيضا إلى توفير معلومات اقتصادية دقيقة في الوقت المناسب من أجل تحسين سير عمل اﻷسواق.
    Des informations sont aussi nécessaires sur la répartition professionnelle, les conditions de travail, les salaires, l'accès aux services, et la sécurité et les conditions de santé. UN وثمة حاجة أيضا إلى معلومات عن التوزيع المهني، وظروف العمل، والأجور، وإمكانية الحصول على الخدمات، وظروف السلامة والصحة.
    Des efforts collectifs avec les organismes internationaux aux niveaux mondial et régional sont aussi nécessaires. UN وهناك حاجة أيضا لبذل مساع جماعية مع الوكالات الدولية على المستويين العالمي والإقليمي على حد سواء.
    Des ressources suffisantes et prévisibles sont aussi nécessaires pour faciliter le retrait de pays de la liste des pays les moins avancés d'ici à 2020, conformément au Programme d'action d'Istanbul. UN وثمة حاجة أيضا إلى توفير موارد كافية يمكن التنبؤ بها لتيسير خروج الدول من قائمة أقل البلدان نموا بحلول عام 2020، تمشيا مع برنامج عمل اسطنبول.
    9. Des mesures de contrôle des exportations innovatrices et supplémentaires sont aussi nécessaires. UN 9 - وهناك حاجة أيضا إلى تدابير رقابة مبتكرة وتكميلية على الصادرات.
    9. Des mesures de contrôle des exportations innovatrices et supplémentaires sont aussi nécessaires. UN 9 - وهناك حاجة أيضا إلى تدابير رقابة مبتكرة وتكميلية على الصادرات.
    Les avions lourds sont aussi nécessaires pour le transport régulier du matériel et des fournitures depuis la République sud-africaine jusqu’à la zone de la mission. UN وتعد الطائرة الثقيلة ضرورية أيضا في النقل العادي للمعدات واللوازم من جمهورية جنوب أفريقيا إلى منطقة البعثة.
    J'estime que ces mesures étaient non seulement justifiées, mais qu'elles étaient aussi nécessaires. UN وأنا أرى أن هذه الخطوات لم تكن مبررة فحسب بل ضرورية أيضا.
    Des efforts sont aussi nécessaires pour renforcer la sécurité des transports terrestres et maritimes. UN ولا بد أيضا من بذل جهود لتعزيز أمن النقل البري والنقل البحري.
    Des mesures concertées et la coopération sont aussi nécessaires pour faire face à d'autres activités non viables qui menacent les stocks de poissons et les écosystèmes marins, en particulier la surcapacité de pêche, les prises accessoires et les déchets des pêches ainsi que la pêche au filet dérivant. UN ولا بد أيضا من اتخاذ إجراءات منسقة وتعاونية للتصدي للأنشطة الأخرى غير المستدامة التي تهدد الأرصدة السمكية والنظم الإيكولوجية البحرية، ولا سيما قدرات الصيد المفرطة، والمصيد العرضي والمرتجع، والصيد بالشباك العائمة.
    À la lumière des commentaires du Groupe de travail, des éclaircissements sont aussi nécessaires au sujet de l'article 7, qui semble impliquer qu'un traité ou certaines de ses dispositions demeureraient en vigueur durant un conflit armé. UN وفي ضوء تعليقات الفريق العامل، توجد حاجة أيضاً لتوضيح يتعلق بتأثير مشروع المادة 7 الذي ينص على استمرار عمل المعاهدة أو بعض أحكامها أثناء الصراع المسلح.
    D'autres instruments, notamment la restructuration de la dette, le contrôle des salaires et des prix, et une politique du marché du travail, sont tout aussi nécessaires pour contribuer à maintenir le taux de croissance souhaité; UN وثمة حاجة أيضاً إلى أدوات أخرى تشمل إعادة هيكلة الديون ووضع ضوابط للأجور والأسعار، وسياسات لسوق العمل، للمساعدة في إبقاء النمو عند المعدل المطلوب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more