Elle comporte aussi une série d'exemples des meilleures pratiques, dont l'OIT s'est largement fait l'écho. | UN | وتشمل المبادرة أيضا مجموعة من أمثلة الممارسات، الفضلى التي تقوم منظمة العمل الدولية بتعميمها على نطاق واسع. |
Cette proposition présenterait aussi une série d'avantages concrets pour tous les États Membres de l'Organisation des Nations Unies, à savoir : | UN | يتضمن الاقتراح أيضا مجموعة من الميزات المحددة بالنسبة لجميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة وهي كما يلي: |
Le rapport comprend aussi une série de recommandations visant à renforcer l'action menée pour protéger les enfants affectés par la guerre en Ouganda. | UN | ويتضمن أيضا التقرير أيضا مجموعة من التوصيات الرامية إلى كفالة تعزيز إجراءات حماية الأطفال المتأثرين بالحرب في أوغندا. |
Il a organisé aussi une série de consultations officieuses entre les pays du C5 afin de résoudre les problèmes en suspens. | UN | ونظم أيضا سلسلة من المشاورات غير الرسمية بين دول آسيا الوسطى الخمس بغية حل المشاكل المتبقية. |
15. Le Protocole relatif aux migrants contient aussi une série de dispositions tendant à protéger les migrants et leurs droits. | UN | 15- ويتضمن بروتوكول تهريب المهاجرين أيضا سلسلة من الأحكام لحماية المهاجرين وحقوقهم. |
Le Programme d'action proposait aussi une série de buts qualitatifs complémentaires, sans lesquels il serait difficile d'atteindre les buts et objectifs quantitatifs. | UN | واقترح البرنامج أيضا مجموعة من اﻷهداف النوعية التي يدعم بعضها بعضا وتتسم بأهمية حاسمة فيما يتعلق بتحقيق اﻷهداف والغايات الكمية. |
Le Programme d’action proposait aussi une série de buts qualitatifs complémentaires, sans lesquels il serait difficile d’atteindre les buts et objectifs quantitatifs. | UN | واقترح البرنامج أيضا مجموعة من اﻷهداف النوعية التي يدعم بعضها بعضا وتتسم بأهمية حاسمة فيما يتعلق بتحقيق اﻷهداف والغايات الكمية. |
Le Programme d’action proposait aussi une série de buts qualitatifs complémentaires, sans lesquels il serait difficile d’atteindre les buts et objectifs quantitatifs. | UN | واقترح البرنامج أيضا مجموعة من اﻷهداف النوعية التي يدعم بعضها بعضا وتتسم بأهمية حاسمة فيما يتعلق بتحقيق اﻷهداف والغايات الكمية. |
12. Cette proposition présenterait aussi une série d'avantages concrets pour tous les États Membres de l'Organisation des Nations Unies, à savoir : | UN | ١٢ - يتضمن الاقتراح أيضا مجموعة من الميزات المحددة بالنسبة لجميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة وهي كما يلي: |
Cette proposition présenterait aussi une série d’avantages concrets pour tous les États Membres de l’Organisation des Nations Unies, à savoir : | UN | ١٢ - يتضمن الاقتراح أيضا مجموعة من الميزات المحددة بالنسبة لجميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة وهي كما يلي: |
En même temps, la MINUSIL et d'autres organismes des Nations Unies organisent aussi une série de réunions de travail sur les droits de l'homme à l'intention des forces de police locales, qui portent sur les droits de l'homme et les questions de respect de la légalité, la déontologie, les droits des femmes et des enfants et le traitement à réserver aux suspects. | UN | وتنظم البعثة وبعض أعضاء أسرة الأمم المتحدة أيضا مجموعة من حلقات العمل للشرطة المحلية في مجال حقوق الإنسان، تركز على قضايا حقوق الإنسان والقانون، وآداب مهنة الشرطة، وحقوق المرأة والطفل ومعاملة المشتبه بهم. |
Mais l'assistance privée soulève aussi une série de problèmes distincts, et elle n'est donc pas traitée dans la présente note. | UN | غير أن المساعدة الخاصة تطرح أيضا مجموعة متميزة من المسائل، ومن ثم فإنه لا يجري تناولها هنا(). |
Le Plan d'action établit aussi une série de mesures pour rationaliser et simplifier les procédures d'extradition et encourager encore les États à conclure des traités d'extradition et adopter des modalités d'aide juridique mutuelle. | UN | 21 - وتضع خطة العمل أيضا مجموعة من التدابير لتبسيط وتيسير أمر إبرام معاهدات تسليم المجرمين وتبادل المساعدة القانونية ومواصلة تشجيع الدول على ذلك. |
La Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies a engagé des consultants pour élaborer une politique de sécurité de l'information; quant au Secrétariat de l'ONU, il a élaboré lui aussi une série de politiques de sécurité de l'information qui, en mai 2004, était toujours en attente d'un aval définitif. | UN | واستخدم الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية استشاريين لتطوير سياسات لأمن المعلومات، في حين كانت تعد الأمانة العامة للأمم المتحدة أيضا مجموعة من سياسات أمن المعلومات، كانت في انتظار إجازتها نهائيا في أيار/مايو 2004. |
Il énumère aussi une série de violations des obligations d'Israël en vertu du droit international relatif aux droits de l'homme et réaffirme le caractère illégal du blocus de Gaza. | UN | وسرد أيضا سلسلة من انتهاكات إسرائيل لالتزاماتها بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان. وأعاد تأكيد عدم قانونية الحصار المفروض على غزة. |
Le PNUD lancera aussi une série de feuillets visant à présenter les travaux réalisés par le BNUS, les VNU, UNIFEM et le FENU susceptibles d'accroître le volume des ressources supplémentaires du PNUD. | UN | وسيصدر البرنامج اﻹنمائي أيضا سلسلة من المنشورات ذات الصفحة الواحدة للتعريف باﻷنشطة التي يضطلع بها مكتب اﻷمم المتحدة لمكافحة التصحر ومتطوعو اﻷمم المتحدة وصندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة، وصندوق اﻷمم المتحدة للمشاريع اﻹنتاجية، وهي سلسلة قد تتاح للبرنامج من خلالها موارد إضافية. |
88. Il existe aussi une série de dispositions portant sur les secours aux populations civiles dans les territoires occupés, prévues par la quatrième Convention de Genève (art. 55 et 59, par. 1) et le premier Protocole additionnel à cette convention (art. 68 à 71). | UN | 88- وهناك أيضا سلسلة من الأحكام التي تتصل بتقديم المساعدة الغوثية للمدنيين في الأراضي المحتلة، وذلك بمقتضى اتفاقية جنيـف الرابعــة (المادة 55 والفقرة 1 من المــادة 59) والبروتـوكول الإضــافي الأول (المواد من 68 إلى 71). |