"aussi utile" - Translation from French to Arabic

    • المفيد أيضا
        
    • المفيد أيضاً
        
    • مفيدة بهذا الشكل
        
    • كفائدة
        
    Il serait aussi utile d'étudier si l'application provisoire d'un traité peut être suspendue. UN وسيكون من المفيد أيضا النظر فيما إذا كان من الممكن تعليق التطبيق المؤقت لمعاهدة ما.
    Il serait aussi utile de savoir comment les critères communs de l'OSCE sont suivis dans la pratique. UN ومن المفيد أيضا معرفة الكيفية التي تـُـتبع بها المعايير الموحدة للمنظمة على صعيد الممارسة العملية.
    Néanmoins, il est aussi utile d'examiner la participation des personnes handicapées aux mesures relevant d'autres règles. UN بيد أن من المفيد أيضا النظر في إشراك الأشخاص ذوي الإعاقة في التدابير المتصلة بقواعد أخرى.
    Il serait aussi utile de réunir des informations sur les positions prises au sujet de la formation de ce droit par les tribunaux et autres institutions nationales. UN وسيكون من المفيد أيضاً جمع معلومات عن نهوج نشأة القانون العرفي التي تتبعها المحاكم الوطنية وغيرها من الأجهزة البلدية.
    180. Dans leurs interventions sur l'Examen de la situation financière, plusieurs délégations ont dit qu'elles avaient trouvé le rapport limpide, facile à lire, complet et concis et elles ont remercié le secrétariat pour avoir préparé un document aussi utile. UN ٠٨١ - وعلﱠقت عدة وفود على الاستعراض المالي السنوي فلاحظت أنها ترى أن التقرير واضح وسهل القراءة وشامل وموجز، وشكروا اﻷمانة على إعداد وثيقة مفيدة بهذا الشكل.
    Etant donné l'ampleur et l'étendue des crises d'urgence humanitaire, peut-être serait-il aussi utile d'envisager d'en augmenter les ressources. UN وقد يكون من المفيد أيضا النظر في توسيع موارده، مراعاة لحجم اﻷزمات اﻹنسانية الطارئة ونطاقها.
    Il serait aussi utile de savoir si les postes financés sur le budget ordinaire sont consacrés exclusivement aux opérations de maintien de la paix, ce qui ne semble pas être le cas. UN وسيكون من المفيد أيضا أن نعرف ما إذا كانت الوظائـف الممولة من الميزانيــة العادية يقتصر تخصيصهــا على عمليات حفظ السلم، واﻷمر ليس كذلك فيما يبدو.
    Il serait aussi utile que les comités dressent un inventaire de tous les documents relevant de leur responsabilité et établissent un calendrier pour leur soumission. UN وسيكون من المفيد أيضا للجنة أن تجري جردا لجميع الوثائق مع ولاياتها، والجداول الزمنية لتقديمها.
    Il serait aussi utile de donner quelques informations sur la pratique suivie par l'État participant. UN ومن المفيد أيضا تقديم بعض المعلومات عن ممارسات الدولة في هذا الصدد.
    Il est aussi utile de distinguer entre une objection en tant que telle et de simples observations sur la réserve ou son interprétation. UN ومن المفيد أيضا التفريق بين الاعتراض في حد ذاته ومجرد التعليق على التحفظ أو تفسيره.
    L'obligation dans laquelle les États parties se trouvent de présenter des rapports périodiques est aussi utile. UN ومن المفيد أيضا التزام الدول الأطراف بتقديم تقارير بصفة دورية.
    Il serait aussi utile de savoir quelle est la justification de la demande de consultants pour ce groupe. UN وسيكون من المفيد أيضا معرفة التبرير لدعم الطلب المتعلق بتعيين خبراء استشاريين في الوحدة.
    Il serait aussi utile d'établir des directives nationales sur les délais de prise de décision à cet égard. UN وسيكون من المفيد أيضا أن تكون ثمة مبادئ توجيهية وطنية بشأن المواعيد النهائية لاعتماد القرارات ذات الصلة.
    Il serait aussi utile de savoir quelle est la régularité des réunions du Conseil national de la promotion de la femme et si les ONG sont associées à son travail. UN وسيكون من المفيد أيضا معرفة كم مرة اجتمع المجلس الوطني للنهوض بالمرأة وهل شاركت المنظمات غير الحكومية في أعماله.
    Il serait aussi utile d'en savoir plus au sujet de la portée de la politique du gouvernement concernant les femmes et sur l'utilisation de la Convention comme base des politiques. UN ومن المفيد أيضا معرفة نطاق سياسات الحكومة تجاه النساء وإزاء استخدام الاتفاقية كأساس لهذه السياسات.
    Il serait aussi utile d'apprendre si l'on s'emploie à mesurer son efficacité. UN وقد يكون من المفيد أيضا معرفة ما إن كان هناك أي جهد يُبذل لقياس مدى فعالية هذه الدورة.
    Il serait aussi utile de savoir combien de personnes se déplacent entre les camps de réfugiés et la Mauritanie. UN وسيكون من المفيد أيضا معرفة عدد الأشخاص الذين يتنقلون بين مخيمات اللاجئين وموريتانيا.
    Il serait aussi utile, atil fait valoir, de mettre des modèles de pages Web créées par des autochtones à la disposition d'autres autochtones, qui pourraient s'en inspirer. UN وسوف يكون من المفيد أيضاً إتاحة صفحات استقبال نموذجية للسكان الأصليين كي تسترشد بها هذه الشعوب إذا اقتضت الضرورة ذلك.
    Peut-être serait-il aussi utile de renvoyer aux articles 21 et 22 du Pacte, afin d'éviter toute ambiguïté dans l'interprétation des dispositions de l'article 25. UN ولعل من المفيد أيضاً أن تجري اﻹحالة إلى المادتين ١٢ و٢٢ من العهد من أجل تلافي أي غموض في تفسير أحكام المادة ٥٢.
    Il serait aussi utile d'étudier des solutions permettant de subvenir aux frais minimums inévitables. UN وسيكون من المفيد أيضاً أن تؤخذ في الاعتبار خيارات لتسديد الحد اﻷدنى من التكاليف التي لا مهرب منها.
    180. Dans leurs interventions sur l'Examen de la situation financière, plusieurs délégations ont dit qu'elles avaient trouvé le rapport limpide, facile à lire, complet et concis et elles ont remercié le secrétariat pour avoir préparé un document aussi utile. UN ١٨٠ - وعلﱠقت عدة وفود على الاستعراض المالي السنوي فلاحظت أنها ترى أن التقرير واضح وسهل القراءة وشامل وموجز، وشكروا اﻷمانة على إعداد وثيقة مفيدة بهذا الشكل.
    Bien... ça sera probablement jamais aussi utile que des travaux d'aiguille. Open Subtitles حسنا، من المحتمل ألا يكون اطلاقا كفائدة الخياطة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more