Ils travaillent aussi vite qu'ils le peuvent, mais s'ils ne peuvent pas la désamorcer nous ne pourrions pas avoir le temps de sortir du bâtiment. | Open Subtitles | إنهم يعملون بأسرع ما يمكنهم لكن إذا لم يتمكنوا من إبطالها ربما لن يكون أمامنا متسع من الوقت لنخرج أنفسنا |
On va aussi vite qu'on peux. On y est presque. | Open Subtitles | سنذهب بأسرع ما نستطيعُ لقد أوشكنا أن نصلَ |
Il sort un couteau de rente centimètres... et il se met à courir vers moi aussi vite qu'il peut, faisant-- | Open Subtitles | يخرج سكينا, طولها 12 إنشا و ثم يبدأ بالركض تجاهي بأسرع ما يستطيع, و هو هكذا |
Le SRAS a disparu pratiquement aussi vite qu'il était apparu, mais rien ne nous garantit que ce syndrome ou de nouvelles maladies infectieuses similaires ne vont resurgir. | UN | وقد اختفى مرض سارز بنفس السرعة التي ظهر فيها، ولكن ليس هناك ضمانة بألا يعود هو أو أمثاله. |
Le Fonds était certes aux avant-postes en la matière au sein de la famille des Nations Unies, mais il était loin d'avancer aussi vite qu'il le souhaitait et devait améliorer ses résultats dans un certain nombre de domaines. | UN | ومع ذلك، ففي حين أبدت المنظمة روحا قيادية داخل أسرة الأمم المتحدة، فإن التقدم المحرز لم يكن سريعا بما فيه الكفاية، وأشار إلى أن هناك عددا من المجالات التي يتعين فيها تحسين الأداء. |
Ils apparaissent après les pluies, mais puis disparaissent presque aussi vite qu'ils sont venus. | Open Subtitles | فهي تظهر بعد هطول الأمطار ولكن تختفي بسرعة كما جاءت بسرعة |
Alors, je dois faire... un beau gâteau au chocolat et aux amendes aussi vite qu'humainement possible. | Open Subtitles | حسنًا،أناأحتاجلصُنع.. كعكة شيكولاته باللوز رائعة بأسرع ما يستطيع بشري صُنعها |
Et ensuite ... Walter n'a qu'à se lever, court aussi vite qu'il peut dans le mur, bam, les pierres tombent. | Open Subtitles | وبعد ذلك، والتر يحصل فقط، يعمل بأسرع ما يمكن في الجدار، |
Et ensuite vous les chassez, vous les laissez courir aussi vite qu'ils peuvent, propageant le virus et les mauvaises nouvelles. | Open Subtitles | ،وبعد ذلك تطاردهم للخارج ،واجعلهم يركضون بأسرع ما يمكن لينشروا الفيروس والأخبار السيئة |
On essaie de se préparer aussi vite qu'on peut. | Open Subtitles | نحنُ نحاول أنْ نكون مستعدين بأسرع ما يمكننا |
Quelques mois avant qu'elle meure, elle a fait ce rêve à mon sujet, et elle... s'est levée, elle est venue ici et elle a commencé à peindre ça aussi vite qu'elle pouvait. | Open Subtitles | قبل شهرين من موتها , حلمت بي واستيقظت وأتت الى هنا وبدأت ترسم هذه اللوحة بأسرع ما يمكنها |
Pourrais-je recevoir l'addition aussi vite qu'humainement possible ? | Open Subtitles | هل يمكنكِ إحضار الحساب بأسرع ما يمكن؟ شكرًا لكِ |
On a fait aussi vite qu'on a pu. | Open Subtitles | لقد أتينا إلي هنا بأسرع ما يمكننا |
On fait tous ce qu'on peut, aussi vite qu'on le peut. | Open Subtitles | جميعنا نبذل قصارى جهدنا بأسرع ما يمكننا |
Excepté pour Duclair, qui est desespéré elle tisse sa dentelle aussi vite qu'elle peut. | Open Subtitles | (باستثناء (دوكلير ،الذي يجلس في يأس ينسج أشرطته بأسرع ما يمكنه |
Excepté pour Duclair qui est desespéré, elle tisse sa dentelle aussi vite qu'elle peut. | Open Subtitles | ،باستثناء (دوكلير) الذي يجلس في يأس ينسج أشرطته بأسرع ما يمكنه |
Elle est sortie aussi vite qu'elle a pu. | Open Subtitles | حصلت على الخروج من هنا بأسرع ما تستطيع. |
Les capitaux étrangers peuvent fuir aussi vite qu'ils sont arrivés en laissant derrière eux des pays en grande difficulté. | UN | إن المال اﻷجنبي يمكن أن يهرب بنفس السرعة التي يجيء بها فيترك البلدان في اضطراب عميق. |
Au début, la machine résout les problèmes aussi vite qu'on les lui fournit. | Open Subtitles | لذا أولاً ستقوم الآلة بحل المشكلات بنفس السرعة التي ندخل بها المعلومات |
Le Fonds était certes aux avant-postes en la matière au sein de la famille des Nations Unies, mais il était loin d'avancer aussi vite qu'il le souhaitait et devait améliorer ses résultats dans un certain nombre de domaines. | UN | ومع ذلك، ففي حين أبدت المنظمة روحا قيادية داخل أسرة الأمم المتحدة، فإن التقدم المحرز لم يكن سريعا بما فيه الكفاية، وأشار إلى أن هناك عددا من المجالات التي يتعين فيها تحسين الأداء. |
Votre mouvement va se dissoudre aussi vite qu'il s'est formé, et vos disciples disparaitront dans la nature. | Open Subtitles | ،حركتك ستذوّب بسرعة كما نهضت وأتباعك سوف يتلاشون في التاريخ |
Je ne cours pas aussi vite qu'avant, mais j'ai toutes mes facultés. | Open Subtitles | هذا يعني اننا لا استطيع ان اجري بالسرعة التي اعتدتُ عليها في الماضي ولكني في كامل قواي العقلية |