"autant que toi" - Translation from French to Arabic

    • مثلك
        
    • بقدر ما
        
    • أكثر منك
        
    • مثلكِ تماماً
        
    • بقدر أنت تعمل
        
    • بمثل جمالك
        
    • بقدركِ
        
    La mort d'Elen la fait souffrir autant que toi et elle... Open Subtitles تلك الطفلة مريضة القلب مثلك بشأن ماذا حصل لإيلين
    Je ne veux pas m'investir autant que toi. Open Subtitles وأنا لست على استعداد لتحمّل الوضع أكثر، مثلك.
    Chéri, ça m'énerve autant que toi, mais nous leur offrons un cadeau. Open Subtitles عزيزي، لقد ضايقني الأمر مثلك تماماً لكننا سنحضر لهم هدية.
    Maman, je veux en finir avec ça tout autant que toi. Open Subtitles أمي، أريد أن يكون أكثر من بقدر ما تفعله.
    On devait choisir ensemble, et je fais partie du cabinet, autant que toi, et quand tu fais une chose pareille sans moi, ça me met en rogne. Open Subtitles لقد قلنا أننا سنقوم بهذا الأمر معاً وأنا جزء من هذه الشركة بقدر ما أنت جزء فيها وعندما تذهب وتقوم بشيء مثل هذا
    Je ne pleurnichais peut-être pas autant que toi, mais je suis sûr que je haïssais mon boulot encore plus que toi. Open Subtitles لم أكن اشكو كثيراً ولكني كرهت عملي أكثر منك
    Et ces tours sont opérés par des écolos, qui ont le droit d'être dans l'océan, autant que toi ou n'importe qui d'autre. Open Subtitles وتلك الرحلات يقوم بها المحافظون علي البيئة الذين يحق لهم التواجد في المحيط مثلك ومثلي ومثل الجميع
    Tu sais, Stuart, je ne me sens pas impliqué dans cette histoire autant que toi. Open Subtitles أنت تعرف, ستيوارت, أنا فقط لا أهتم للامور "خارج المنزل" تلك مثلك.
    T'as peur ou quoi ? Pas autant que toi quand je te mettrai un coup de tapette à mouches. Open Subtitles ليس كمفزوع مثلك عندما آآتى من خلفك بذبابه مقتوله.
    J'ai vu des milliers de jeunes filles, et aucune ne Iui ressemble autant que toi. Open Subtitles رأيت آلاف البنات في جميع أنحاء البلاد لم أجد أحد يشبه الدوقة مثلك
    Ceux qui s'estiment autant que toi aiment parler. Open Subtitles معظم الناس الذين يمجدون أنفسهم مثلك يحبون التحدث عن أنفسهم
    Cathy, je l'aime autant que toi, mais il le faut. Open Subtitles كاثي انا احبُّها كثير مثلك لكن ما زلتَ اريدُ إرْسالها بعيداً.
    Tu sais quoi, j'ai le droit de savoir ce qui se passe dans ce cabinet, tout autant que toi. Open Subtitles أتعلم ماذا ؟ لدي كل الحق لأعلم ماذا يحدث بهذه المؤسسة، مثلك تماماً
    J'étais conscient des risques autant que toi. Open Subtitles انا أعرف المخاطر التى سنخوضها مثلك تماما
    Que j'ai besoin de savoir autant que toi. Open Subtitles أنت تعلم أني أريد أن أراهم بقدر ما تريد أنت
    Sans doute autant que toi sur les humains, je crois. Open Subtitles ربّما بقدر ما تعرفينه عن أساطير الناس كما أعتقد
    Ne me regarde pas comme ça. Je l'aimais autant que toi. Je l'ai pratiquement élevé, bon sang. Open Subtitles لا ترمُقيني هكذا، لقد أحببته بقدر ما أحببتهِ، بحقّ الله، أنا من قام بتربيته.
    la culpabilité ! Qui aime ça autant que toi ? Open Subtitles بالطبع ، الذنب ، من يحب الذنب أكثر منك ؟
    Je déteste ça autant que toi. Open Subtitles حسناً، و أنا لا يعجبني الأمر أكثر منك
    Crois moi, j'aurai préféré que cela n'arrive pas tout autant que toi. Open Subtitles صدقيني، لم أكن أتمنى حدوث شيئاً كهذا، مثلكِ تماماً.
    J'ai envie de trouver qui a fait ça tout autant que toi. Open Subtitles أريد الإكتشاف الذي عمل هذا بشكل سيئ بقدر أنت تعمل.
    Pas autant que toi. Open Subtitles ليست بمثل جمالك
    Pas autant que toi, mais oui. Open Subtitles لستُ مُقَرَباً اليه بقدركِ لكن أجل كنا مقربين في ليلة مقتله

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more