"auteur a demandé" - Translation from French to Arabic

    • البلاغ طلباً
        
    • البلاغ طلب
        
    • البلاغ التماساً
        
    • البلاغ طلبا
        
    • البلاغ طلبت
        
    • طلبت مقدمة البلاغ
        
    • البلاغ قد طلب
        
    2.1 En juin 1990, l'auteur a demandé un passeport à l'ambassade de Finlande à Stockholm. UN ٢-١ في حزيران/يونيه ٠٩٩١، قدم صاحب البلاغ طلباً إلى السفارة الفنلندية في ستكهولم للحصول على جواز سفر.
    L'auteur a demandé à la Cour fédérale du Canada que soit réexaminée la décision de la Commission qu'il jugeait manifestement déraisonnable et infondée au regard des pièces portées à sa connaissance. UN فقدم صاحب البلاغ طلباً إلى محكمة كندا الفيدرالية لإعادة النظر في قرار المكتب بدعوى أن القرار آية في عدم التعقل ولا يستند إلى الإثباتات المقدمة.
    L'auteur a demandé à son père de lui envoyer une preuve, et non de fabriquer un faux document. UN والحاصل أن مقدم البلاغ طلب من والده أن يرسل له إثباتاً، وليس أن يزور وثيقة.
    En ce qui concerne le document émanant du procureur de Gazantiep, l'État partie semble laisser entendre que l'auteur a demandé aux membres de sa proche famille de fabriquer un faux document. UN وفيما يتعلق بالوثيقة الصادرة عن المدعي العام لغازانتيب، يبدو أن الدولة الطرف توهم بأن مقدم البلاغ طلب من أفراد من أسرته تزوير وثيقة.
    Le 15 janvier 1996, l'avocat de l'auteur a demandé que diverses mesures d'instruction soient effectuées, demande à laquelle la Cour suprême a fait droit le 6 février 1996. UN وفي 15 كانون الثاني/يناير 1996، قدم محامي صاحب البلاغ التماساً يطلب فيه تقديم عدة أدلة، ووافقت المحكمة العليا على طلبه في 6 شباط/فبراير 1996.
    2.5 Le 14 avril 1988, la fille de l'auteur a demandé, au nom de son père, la révision de la décision. UN ٢-٥ وفي ٤١ نيسان/أبريل ٨٨٩١، قدمت ابنة صاحب البلاغ طلبا باسم والدها لمراجعة القرار.
    L'auteur a demandé la révision de cette décision devant la Cour fédérale. Sa demande a été rejetée le 2 juin 2008. UN وقدم صاحب البلاغ طلباً إلى المحكمة الاتحادية لإعادة النظر في هذا القرار، ولكن طلبه رُفض في 2 حزيران/يونيه 2008.
    Le 17 mars 2007, l'auteur a demandé un examen des risques avant renvoi, qui a été refusé le 2 mai 2007. UN وفي 17 آذار/مارس 2007، قدم صاحب البلاغ طلباً لتقييم المخاطر قبل الترحيل فرفُض بتاريخ 2 أيار/مايو 2007.
    L'auteur a demandé la révision de cette décision devant la Cour fédérale. Sa demande a été rejetée le 2 juin 2008. UN وقدم صاحب البلاغ طلباً إلى المحكمة الاتحادية لإعادة النظر في هذا القرار، ولكن طلبه رُفض في 2 حزيران/ يونيه 2008.
    Le 17 mars 2007, l'auteur a demandé un examen des risques avant renvoi, qui a été refusé le 2 mai 2007. UN وفي 17 آذار/مارس 2007، قدم صاحب البلاغ طلباً لتقييم المخاطر قبل الترحيل فرفُض بتاريخ 2 أيار/مايو 2007.
    2.2 Le 28 février 1994, l'auteur a demandé la nationalité estonienne. UN 2-2 وفي 28 شباط/فبراير 1994، قدم صاحب البلاغ طلباً للحصول على الجنسية الإستونية.
    Le 9 février 2002, l'auteur a demandé à pouvoir vivre auprès de son père au Danemark. UN وفي 9 شباط/فبراير 2002، قدم صاحب البلاغ طلباً للالتحاق بوالده في الدانمرك.
    4.4 Le 28 septembre 2009, l'auteur a demandé la prolongation de l'asile temporaire mais sa demande a été rejetée. UN 4-4 وفي 28 أيلول/سبتمبر 2009، قدم صاحب البلاغ طلب تمديد فترة لجوئه المؤقت، ولكن طلبه رفض.
    2.2 À la fin de 2003, l'auteur a demandé le statut de réfugié au Canada. UN 2-2 وفي نهاية عام 2003، قدمت صاحبة البلاغ طلب اللجوء في كندا.
    Le 19 juin 2007, l'auteur a demandé le réexamen judiciaire de cette décision ainsi qu'un sursis à l'expulsion. UN وفي 19 حزيران/يونيه 2007، قدم صاحب البلاغ طلب مراجعة قضائية لهذا القرار وطلباً لوقف تنفيذ قرار الإبعاد.
    2.2 À la fin de 2003, l'auteur a demandé le statut de réfugié au Canada. UN 2-2 وفي نهاية عام 2003، قدمت صاحبة البلاغ طلب اللجوء في كندا.
    Le 19 juin 2007, l'auteur a demandé le réexamen judiciaire de cette décision ainsi qu'un sursis à l'expulsion. UN وفي 19 حزيران/يونيه 2007، قدم صاحب البلاغ طلب مراجعة قضائية لهذا القرار وطلباً لوقف تنفيذ قرار الإبعاد.
    2.5 L'auteur a demandé une remise en liberté pour arrestation illégale, requête qui a été rejetée par le Procureur général dans une décision du 12 septembre 2001. UN 2-5 وقدّم صاحب البلاغ التماساً لإطلاق سراحه على أساس أن توقيفه تمّ بصورة غير قانونية، ولكن النائب العام رفض طلبه في قرار مؤرخ 12 أيلول/سبتمبر 2001.
    2.7 L'auteur a demandé à la cour d'appel l'autorisation de former recours contre la décision de la Haute Cour concernant ses filles, aux fins que la juridiction d'appel déclare les dispositions pertinentes de la loi sur les tutelles incompatibles avec le Pacte. UN 2-7 وقدّم صاحب البلاغ التماساً إلى محكمة الاستئناف للسماح لـه باستئناف قرار المحكمة العليا فيما يتعلق بابنتيه، ملتمساً الحصول على إعلان بتضارب الأحكام ذات الصلة من قانون الوصاية مع أحكام العهد.
    En mars 1989, la femme de l'auteur a demandé le divorce. UN وفي آذار/ مارس ١٩٨٩، قدمت زوجة صاحب البلاغ طلبا للطلاق.
    2.10 Le 20 juillet 1995, l'auteur a demandé par écrit à être transféré à nouveau en Australie occidentale afin de se rapprocher de sa famille. UN 2-10 وفي 20 تموز/يوليه 1995، قدم مقدم البلاغ طلبا مكتوبا لنقله الى أستراليا الغربية ليكون قريبا من أسرته.
    1.2 L'auteur a demandé que des mesures conservatoires de protection soient prises en application du paragraphe 1 de l'article 5 du Protocole facultatif. UN 1-2 وكانت صاحبة البلاغ طلبت اتخاذ إجراءات مؤقتة لحمايتها وفقا للفقرة 1 من المادة 5 من البروتوكول الاختياري.
    Une fois la date de l'audience fixée, l'auteur a demandé qu'elle soit reportée, son avocat ne pouvant se présenter pour cause de maladie. UN وبعد تحديد تاريخ الجلسة، طلبت مقدمة البلاغ تأجيل موعد عقدها لتعذر حضور محاميها بسبب مرضه.
    Le Comité relève que l'auteur a demandé à plusieurs reprises au NSC et aux tribunaux l'autorisation d'accéder auxdites informations. UN وتلاحظ اللجنة أن صاحب البلاغ قد طلب مراراً من لجنة الأمن القومي وأمام المحاكم على السواء أن يُسمح له بالاطلاع على المعلومات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more