"auteur de l'infraction" - Translation from French to Arabic

    • الجاني
        
    • المجرم
        
    • للجاني
        
    • مرتكبي الجريمة
        
    • الفاعل شخصا
        
    L'auteur de l'infraction doit être jugé selon les lois de l'État hôte concerné. UN تجب محاكمة الجاني بموجب قانون الدولة المضيفة المعنية.
    L'auteur de l'infraction doit être jugé selon les lois de l'État hôte concerné. UN تجب محاكمة الجاني بموجب قانون الدولة المضيفة المعنية.
    L'auteur de l'infraction doit être jugé selon les lois de l'État hôte concerné. UN تجب محاكمة الجاني بموجب قانون الدولة المضيفة المعنية.
    L'exploitation peut avoir été l'intention de l'auteur de l'infraction dès le départ ou s'être présentée comme une opportunité par la suite. UN وربما يكون الاستغلال هو قصد المجرم منذ البداية، أو ربما يتراءى له كفرصة متاحة في مرحلة لاحقة من العملية.
    Si cette personne est le conjoint de l'auteur de l'infraction, son ascendant ou son descendant, elle peut être exemptée de la peine. UN ويجوز الإعفاء من العقوبة إذا كان من امتنع عن الإبلاغ زوجا للجاني أو من أصوله أو فروعه.
    Les individus qui se rendent complices d'actes de corruption s'exposent à la même peine que l'auteur de l'infraction. UN ويعاقَب من يقوم بالمساعدة والتحريض على الفساد بنفس العقوبة المنطبقة على الجاني.
    L'auteur de l'infraction peut aussi faire l'objet d'une action disciplinaire et d'une action au civil. UN كما قد يخضع الجاني لإجراءات تأديبية ومدنية.
    :: Les États parties pourraient envisager d'adopter une définition axée sur l'auteur de l'infraction et son intention de tirer parti de la situation de la victime. UN ● يمكن أن تنظر الدول الأعضاء في اعتماد تعريف يركّز على الجاني ونيته في استغلال حالة الضحية.
    Là encore, l'auteur de l'infraction qui bénéficie des actes commis est également punissable pour cet élément constitutif de l'infraction. UN في هذا السياق أيضا، يعاقب الجاني المستفيد من هذه الأفعال.
    e) L'infraction a été commise par une bande criminelle organisée ou l'auteur de l'infraction est membre d'un telle bande; UN إذا ارتكبت الجريمة جماعة إجرامية منظمة أو كان الجاني أحد أعضائها؛
    Le principe de la double responsabilité de l'auteur de l'infraction et de l'Organisation doit aussi s'appliquer au cas où l'auteur n'est pas en mesure d'indemniser la victime. UN وينبغي أيضا تطبيق مبدأ المسؤولية الثنائية للجاني والمنظمة في حالة عجز الجاني عن دفع التعويض للضحية.
    Toutefois, nous ne voyons pas de difficulté lorsqu'il s'agit de la prescription de la peine, puisque dans ce cas la responsabilité de l'auteur de l'infraction a déjà été établie. UN بيد أننا لا نرى أي وجه للصعوبة عندما يتعلق الأمر بتقادم العقوبة، لأنه عندئذ تكون قد ثبتت مسؤولية الجاني.
    Toute personne dont les droits ont été violés peut s'adresser au tribunal pénal pour entamer une poursuite contre l'auteur de l'infraction. UN ويستطيع أي شخص انتهكت حقوقه أن يلجأ إلى المحكمة الجنائية لمقاضاة الجاني.
    La réclusion à perpétuité prévue est commuée en peine capitale si l'auteur de l'infraction parvient à ses fins. UN وتكون العقوبة الإعدام إذا ما تحقق ما استهدفه الجاني.
    La France, le Myanmar et les PaysBas ont indiqué que l'établissement de leur compétence dépendrait de la nationalité de l'auteur de l'infraction. UN وأشارت فرنسا وميانمار وهولندا أن تأكيد سريان الولاية القضائية يعتمد على جنسية الجاني.
    Le législateur libanais a établi le principe selon lequel l'auteur de l'infraction doit indemniser sa victime, le montant de cette indemnisation étant laissé à l'appréciation du juge, au cas par cas. UN وقد فرض المشترع اللبناني على الجاني التعويض على المجني عليه. أما مقدار التعويض فإنه يعود لتقدير المحكمة في ضوء كل حالة.
    La France, le Myanmar et les PaysBas ont indiqué que l'établissement de leur compétence dépendrait de la nationalité de l'auteur de l'infraction. UN وأشارت فرنسا وميانمار وهولندا أن تأكيد سريان الولاية القضائية يعتمد على جنسية الجاني.
    Selon la législation du Royaume-Uni, la confiscation du produit d'une infraction peut être décidée sans que l'auteur de l'infraction ait été condamné. UN المصادرة يمكن أن تصادر المملكة المتحدة عوائد الجريمة قبل استصدار حكم بإدانة الجاني.
    Toutefois, les tiers ne peuvent le faire que s'ils ont un intérêt particulier dans l'issue de l'affaire autre que le fait d'obtenir que l'auteur de l'infraction présumée soit condamné. UN ولكن لا يجوز لأطراف أخرى الطعن إلا عندما يكون لها مصلحة خاصة في نتيجة القضية غير فرض عقوبة على المجرم.
    Elle est déterminée en tenant compte du passé de l'auteur de l'infraction et d'autres informations le concernant, y compris le risque de récidive. UN ويبحث ذلك التقويم في سياق ماضي المجرم والمعلومات الأخرى عنه، بما في ذلك احتمال ارتكابه جرائم مستقبلاً.
    Vu l'impossibilité d'identifier l'auteur de l'infraction, le dossier a été clos. " UN " ولذلك أغلِق ملف التحقيق، بسبب استحالة تحديد مرتكبي الجريمة. "
    L'auteur de l'infraction peut être tout fonctionnaire ou particulier âgé de plus de 16 ans. UN وقد يكون الفاعل شخصا مسؤولا أو عاديا يبلغ من العمر 16 عاما أو أكثر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more