"auteur de la proposition" - Translation from French to Arabic

    • مقدم الاقتراح
        
    • مقدم المقترح
        
    • المقدم للاقتراح
        
    • صاحب الاقتراح
        
    • قدم الاقتراح
        
    • لمقدم الاقتراح
        
    • الوفد المقدم للمقترح
        
    • مقدم الورقة
        
    • مقدم ورقة
        
    • مقدِّم الاقتراح
        
    59. L'auteur de la proposition a rappelé que le mécanisme comporterait deux éléments. UN ٥٩ - وأوضح مقدم الاقتراح أن دائرة تسوية المنازعات المقترحة تتألف من جزئين.
    62. L'auteur de la proposition a souligné que le mécanisme ainsi conçu était conforme à la Charte, respectait la souveraineté des États et constituait un instrument de diplomatie préventive. UN ٦٢ - وأكد مقدم الاقتراح أن الاقتراح متسق مع الميثاق ويحترم سيادة الدول ويمثل أداة من أدوات الدبلوماسية الوقائية.
    On a indiqué que le paragraphe 3 complétait la recommandation 32 en vue de préciser les relations entre les droits de propriété intellectuelle de l'auteur de la proposition et l'utilisation par l'autorité contractante des informations fournies par celui-ci. UN وأشير الى أن الفقرة 3 من مشروع الحكم النموذجي توسعت في نص التوصية التشريعية 32 بغية توضيح العلاقة بين حقوق الملكية الفكرية لمقدم الاقتراح واستخدام السلطة المتعاقدة للمعلومات الموفرة من مقدم الاقتراح.
    La délégation auteur de la proposition a proposé que le Comité examine également cette dernière sous un angle politique. UN 134 - واقترح الوفد مقدم المقترح أن تنظر اللجنة كذلك في المقترح من منظور سياسي.
    La délégation auteur de la proposition a également fait observer que certaines propositions n'allaient pas de soi autant que certaines délégations voulaient bien le croire. UN 138 - ولاحظ مقدم المقترح أيضا أن بعض الأفكار ليست بالوضوح الذي يتصوره بعض الوفود.
    À cet égard, on a proposé que la délégation auteur de la proposition communique aux autres délégations les éventuels amendements que sa proposition entraînerait. UN وفي ذلك الخصوص، اقترح أن يقدم الوفد المقدم للاقتراح إلى الوفود التعديلات التي سيترتب إدخالها على الميثاق نتيجة اقتراحه.
    S'il apparaît qu'il ne serait pas possible d'exécuter le projet sans utiliser un procédé, des plans, une méthode ou un concept technique sur lesquels l'auteur de la proposition spontanée possède des droits exclusifs, l'autorité contractante devrait rechercher des éléments de comparaison. UN يجوز للسلطة المتعاقدة أن تدخل في مفاوضات مع صاحب الاقتراح غير الملتمس في حال عدم تلقي اقتراحات بديلة، رهنا بموافقة سلطة أعلى.
    L'auteur de la proposition a exprimé l'espoir que le Comité continue à suivre la question et a demandé que l'examen de la proposition soit reporté à la session suivante. UN 79 - وأعرب مقدم الاقتراح عن أمله في أن يظل الاقتراح قيد نظر اللجنة الخاصة، وطلب إرجاء مناقشته إلى الدورة التالية.
    3. Si aucune proposition n'est reçue dans [un délai raisonnable] [le délai spécifié au paragraphe 2 ci-dessus] en réponse à une invitation publiée en application du paragraphe 2, l'autorité contractante peut entamer des négociations avec l'auteur de la proposition originale. UN 3- إذا لم تتلق السلطة المتعاقدة أي اقتراحات استجابة لدعوة صدرت عملا بالفقرة 2، في غضون [فترة معقولة] [المدة المحددة في الفقرة 2 أعلاه]، جاز لها أن تُجري مفاوضات مع مقدم الاقتراح الأصلي.
    3. Si aucune proposition n'est reçue dans [un délai raisonnable] [le délai spécifié au paragraphe 2 ci-dessus] en réponse à une invitation publiée en application du paragraphe 2, l'autorité contractante peut entamer des négociations avec l'auteur de la proposition originale. UN " 3- إذا لم تتلق السلطة المتعاقدة أي اقتراحات استجابة لدعوة صدرت عملا بالفقرة 2، في غضون [فترة معقولة] [المدة المحددة في الفقرة 2 أعلاه]، جاز لها أن تدخل في مفاوضات مع مقدم الاقتراح الأصلي.
    3. Si aucune proposition n'est reçue dans [un délai raisonnable] [le délai spécifié au paragraphe 2 ci-dessus] en réponse à une invitation publiée en application du paragraphe 2, l'autorité contractante peut entamer des négociations avec l'auteur de la proposition originale. UN 3- إذا لم تتلق السلطة المتعاقدة أي اقتراحات استجابة لدعوة صدرت عملا بالفقرة 2، في غضون [فترة معقولة] [المدة المحددة في الفقرة 2 أعلاه]، جاز لها أن تُجري مفاوضات مع مقدم الاقتراح الأصلي.
    L'État adoptant voudra peut-être énoncer dans des dispositions réglementaires les critères de qualification auxquels doit satisfaire l'auteur de la proposition. UN () لعل الدولة المشترعة تود أن تنص في لوائح على معايير الأهلية التي يتعين على مقدم الاقتراح استيفاؤها.
    3. Si aucune proposition n'est reçue dans [un délai raisonnable] [le délai spécifié au paragraphe 2 ci-dessus] en réponse à une invitation publiée en application du paragraphe 2, l'autorité contractante peut entamer des négociations avec l'auteur de la proposition originale. UN 3- إذا لم تتلق السلطة المتعاقدة أي اقتراحات استجابة لدعوة صدرت عملا بالفقرة 2، في غضون [فترة معقولة] [المدة المحددة في الفقرة 2 أعلاه]، جاز لها أن تدخل في مفاوضات مع مقدم الاقتراح الأصلي.
    La délégation auteur de la proposition considérait que les résolutions du Conseil de sécurité n'étaient pas immuables et a déclaré pour conclure qu'elle souhaitait que l'on apporte des réponses aux problèmes qui venaient d'être abordés. UN وفي رأي الوفد مقدم المقترح، فإن قرارات مجلس الأمن ليست ثابتة. وفي الختام، أبدى الوفد مقدم المقترح اهتمامه بتلقي بعض الردود فيما يتعلق بهذه المشاكل.
    81. L'auteur de la proposition n'avait pas de position arrêtée sur un aspect quelconque de celle-ci et était disposé à accueillir toutes suggestions tendant à l'améliorer. UN ١٨ - وأكد مقدم المقترح أنه ليس شديد التمسك بأي جانب معين من مقترحه وأنه مستعد لتقبل أية اقتراحات لتحسينه.
    Il a donc été suggéré que la délégation auteur de la proposition soulève aussi la question au Comité spécial des opérations de maintien de la paix. UN ولذا اقترح أن يقوم الوفد المقدم للاقتراح بإثارة هذه الموضوع أمام هذه اللجنة أيضا.
    Il a été suggéré par ailleurs que la délégation auteur de la proposition tienne des consultations officieuses avec des représentants des deux comités. UN واقترح أيضا إلى أن الوفد المقدم للاقتراح دعوة لعقد مشاورات غير رسمية بمشاركة ممثلي اللجنتين.
    Plusieurs délégations, notamment la délégation auteur de la proposition, ont appuyé cette idée. UN وأيدت هذا المقترح عدة وفود، بمن فيها الوفد المقدم للاقتراح.
    La délégation auteur de la proposition a de plus rappelé que cette proposition avait été approuvée par le Mouvement des pays non alignés, l'Organisation de la Conférence islamique, l'Union africaine et la Ligue des États arabes. UN وأشار الوفد الذي قدم الاقتراح كذلك إلى أن هذا الاقتراح صادقت عليه حركة بلدان عدم الانحياز، ومنظمة المؤتمر الإسلامي، والاتحاد الأفريقي، وجامعة الدول العربية.
    À cet égard, l'auteur de la proposition a noté qu'il ressortait clairement du projet de paragraphe 2 de l'article 3 que la convention ne devait pas être interprétée comme dispensant les États des autres obligations qui leur incombent à ce titre. UN وفي هذا الصدد، لاحظ الوفد المقدم للمقترح أن مشروع الفقرة ٢ من المادة ٣ يوضح أنه ينبغي ألا تفسر هذه الاتفاقية على أنها تقلل من المسؤوليات اﻷخرى المفروضة على الدول.
    71. La délégation auteur de la proposition a mis en relief trois questions dans la liste des tâches que le Comité spécial devrait mener à bien, à savoir les points b), e) et f). UN ١٧ - وحدد مقدم الورقة ثلاث مسائل مدرجة في قائمة المهام لكي تضطلع بها اللجنة الخاصة، تندرج في الاقتراح المنقح تحت البنود )ب( و )ﻫ( و )و(.
    La délégation auteur de la proposition a porté à la connaissance du Groupe de travail les modifications de forme et les amendements qu'elle avait apportés à la phrase liminaire et aux paragraphes 1 à 3, 5 à 8, 10, 14 à 17 et 23 à 25. UN 47 - أبلغ الوفد مقدم ورقة العمل المنقحة الفريق العامل بالتغييرات التحريرية وبالتعديلات المحددة التي أدخلها على العبارات الافتتاحية وعلى الفقرات 1 إلى 3، و 5 إلى 8، و 10، و 14 إلى 17، و 23 و 25.
    Commentant ces observations, l'auteur de la proposition a estimé que, dans la mesure où les travaux à entreprendre seraient nécessaires pendant toutes les périodes intersessions, il serait judicieux d'établir un organe permanent. UN 117- وفي الردّ على ذلك قال مقدِّم الاقتراح إن العمل الذي يتعيّن القيام به سيكون مطلوباً أثناء جميع الفترات بين الدورتين وأنه من المعقول إنشاء هيئة دائمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more