"auteur du projet" - Translation from French to Arabic

    • مقدم مشروع
        
    • مقدم المشروع
        
    • المقدم للورقة
        
    • المقدم لمشروع
        
    • أعرب مقدمو مشروع
        
    • البلد الذي قدم مشروع
        
    • الراعية لمشروع
        
    Nous observons que l'auteur du projet de résolution a proposé oralement cette modification. UN ونشير إلى أن مقدم مشروع القرار اقترح إدخال تنقيح شفوي من المتكلمين.
    L'auteur du projet de résolution a souhaité que le projet de résolution soit adopté sans être mis aux voix. UN أعرب مقدم مشروع القرار عن رغبته في أن يتم اعتماده بدون تصويت.
    Je demande à mes collègues de regarder le texte du projet de résolution et non pas l'auteur du projet de résolution. UN دعوني أسأل زملائي أن يلقوا نظرة على نص مشروع القرار بدلا من مقدم مشروع القرار.
    Nous espérons que l'auteur du projet de résolution sera en mesure de renforcer à l'avenir la composante consacrée au désarmement nu- cléaire. UN ونأمل أن يستطيع مقدم المشروع أن يعزز في المستقبل المضمون المتعلق بنزع السلاح النووي.
    Pour ce qui est du premier problème signalé par la délégation auteur du projet, on a fait observer que l'idée de faire évaluer le Conseil de sécurité par l'Assemblée générale risquait de se heurter à un mur. UN وفيما يتعلق بالنقطة الأولى التي أثارها الوفد المقدم للورقة تم الإشارة إلى أنه يمكن أن يكون هناك حاجز يعترض عملية تقييم الجمعية العامة لمجلس الأمن.
    La Hongrie souhaite rester le seul auteur du projet de résolution sur la Convention sur les armes biologiques ou à toxines. UN وتود هنغاريا أن تظل البلد الوحيد المقدم لمشروع القرار المتعلق باتفاقية الأسلحة البيولوجية والسمية.
    Par la suite, l'auteur du projet de résolution a informé le Conseil qu'il retirait pour le moment sa demande d'un vote à bref délai. UN ونتيجة لذلك، أعلم مقدم مشروع القرار المجلس بأن طلب التصويت المبكر على مشروع القرار قد سُحب في الوقت الحاضر.
    217. Les Parties ont exprimé leur soutien général au projet de décision et proposé des amendements. Le représentant du Canada, auteur du projet de décision, a aussi proposé quelques modifications. UN وأعربت الأطراف عن الدعم العام للمقرر المقترح وقدمت عدداً من الاقتراحات لتعديله، كما اقترح ممثل كندا، مقدم مشروع المقرر، إجراء بعض التعديلات على النص.
    Il suffit de voir qui est l'auteur du projet de résolution pour comprendre son manque de sincérité. UN ويكفي معرفة مقدم مشروع القرار لإدراك دوافعه المشبوهة.
    Par la suite, le représentant de la Tunisie s'est joint à l'auteur du projet. UN وفي وقت لاحق، انضم ممثل تونس إلى مقدم مشروع القرار.
    41. Dans sa réponse, l'auteur du projet a dit que la traduction de l'alinéa n'était apparemment pas fidèle à l'original. UN ١٤ - ولاحظ مقدم مشروع الوثيقة في معرض رده أن الترجمة لا تعكس صورة صادقة فيما يبدو لصيغة اﻷصل.
    L'auteur du projet de résolution est mentionné dans le document A/C.1/65/L.16. UN ويشار إلى مقدم مشروع القرار في الوثيقة L.16.
    L'auteur du projet de résolution est nommé dans le document A/C.1/64/L.17. UN ويرد اسم مقدم مشروع المقرر في الوثيقة A/C.1/64/L.17.
    L'auteur du projet de résolution est indiqué dans le document A/C.1/64/L.2. UN ويرد اسم مقدم مشروع المقرر في الوثيقة A/C.1/64/L.2.
    L'auteur du projet de résolution est indiqué dans le document. UN اسم مقدم مشروع القرار وارد في الوثيقة.
    ii) Le Président du Conseil de sécurité devrait communiquer le texte d'un projet de résolution dès qu'il fait l'objet de consultations du Conseil, voire avant si l'auteur du projet l'autorise. UN ' ٢ ' ينبغي أن يوفر رئيس مجلس اﻷمن مشاريع القرارات بمجرد أن تصبح هذه المشاريع أساسا لمشاورات المجلس غير الرسمية أو حتى قبل ذلك إذا أذن مقدم المشروع بذلك.
    La délégation auteur du projet a proposé qu'un groupe de travail composé d'experts du Comité spécial de la Charte des Nations Unies et du raffermissement du rôle de l'Organisation et du Comité spécial des opérations de maintien de la paix soit créé pour examiner plus avant la question complexe des normes et principes régissant les activités des missions de maintien de la paix. UN واقترح الوفد مقدم المشروع إنشاء فريق عامل يتكون من خبراء من اللجنة الخاصة المعنية بالميثاق ومن اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام لإجراء مزيد من الدراسة المعقدة لمبادئ ومعايير عمل بعثات حفظ السلام.
    De son côté, la délégation auteur du projet a indiqué que même si certains aspects de sa proposition pouvaient être examinés par le Groupe de travail à composition non limitée dont il a été question ci-dessus, elle préférait qu'un débat de fond s'engage à l'Assemblée générale. UN 118- وأشار الوفد المقدم للورقة إلى أنه على الرغم من أن الفريق العامل المفتوح باب العضوية المشار إليه أعلاه يمكن أن ينظر في بعض جوانب اقتراحاته إلا أنه يفضل إجراء مناقشة موضوعية في الجمعية العامة.
    Mme Burgstaller (Suède) dit qu'en tant que principal auteur du projet de résolution, son pays désapprouve la proposition tendant à ce que l'orientation et l'identité sexuelles ne soient pas mentionnées dans l'alinéa b) du paragraphe 6. UN 46 - السيدة بورغستالر (السويد): قالت إن بلدها، بوصفه البلد الرئيسي المقدم لمشروع القرار، يعترض على الاقتراح بحذف الإشارة إلى التوجه الجنسي والهوية الجنسانية في الفقرة 6 (ب).
    Le Président (parle en espagnol) : L'auteur du projet de résolution a exprimé le vœu que le projet de résolution soit adopté sans être mis aux voix. UN الرئيس (تكلم بالإسبانية): أعرب مقدمو مشروع القرار عن رغيتهم في أن يتم اعتماده بدون تصويت.
    Leur presse libre, leurs débats politiques intenses, leurs élections démocratiques libres et leur système judiciaire indépendant distinguent les États-Unis de l'auteur du projet de résolution et d'autres territoires faisant l'objet de résolutions relatives aux droits de l'homme. UN وذكر أن الولايات المتحدة تتميز عن البلد الذي قدم مشروع القرار وعن مناطق أخرى كانت موضوعا لقرارات تتعلق بحقوق الإنسان بحرية الصحافة وتماسك مناقشتها السياسية وحرية الانتخابات الديمقراطية واستقلالية الهيئة القضائية.
    La Présidente (parle en anglais) : L'auteur du projet de résolution a exprimé le souhait qu'il soit adopté par la Commission sans être mis au voix. UN الرئيسة (تكلمت بالانكليزية): أعربت الدولة الراعية لمشروع القرار عن رغبتها في أن تعتمد اللجنة مشروع القرار من دون تصويت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more