"autisme" - Translation from French to Arabic

    • التوحد
        
    • بالتوحد
        
    • التوحّد
        
    • والتوحد
        
    • الذاتوية
        
    • توحد
        
    • متوحد
        
    • بالتوحُّد
        
    • للتوحد
        
    Les scientifiques du Centre de recherche prodiguent des conseils à Tamana dans le cadre de travaux de recherche sur l'autisme. UN ويقوم العلماء في مركز التوحد بإسداء المشورة إلى رابطة تامانا فيما يتعلق بالدراسات البحثية التي تجرى بشأن التوحد.
    Le lien n'est pas établi entre les vaccins et l'autisme. Open Subtitles ليس هناك صلة ثابته بين التطعيمات ومرض التوحد
    La Direction des services de santé finance les services accessibles aux personnes souffrant de désordres qui relèvent du spectre de l'autisme, de l'enfance jusqu'à l'âge adulte. UN وتمول الهيئة التنفيذية للخدمات الصحية خدمات لفائدة الأفراد المصابين بعامة اضطرابات التوحد من الطفولة إلى البلوغ.
    Les utilisateurs les plus fréquents de ces services étaient les personnes souffrant d'un déficit intellectuel ou d'une affection psychiatrique, en particulier d'autisme. UN وكان أكثر المستخدمين لهذه الخدمات الأشخاص الذين يعانون من الإعاقة الذهنية أو النفسية، ولا سيما المصابون بالتوحد.
    Il fréquente actuellement une école maternelle et des examens sont effectués pour déterminer s'il ne souffre pas d'une forme d'autisme. UN إنه يرتاد حالياً مؤسسة للتعليم ما قبل المدرسي ويخضع للمراقبة للتيقن مما إذا كان يعاني شكلاً من أشكال التوحّد.
    On notera en particulier que les écarts les plus notables dans les prévalences observées chez l'un et l'autre sexe concernent les désordres mentaux, les dysfonctionnements de l'appareil locomoteur et l'autisme. UN وهناك فرق ملحوظ في مدى الانتشار بين الجنسين فيما يتعلق بالاضطرابات العقلية وعاهات جهاز التنقل والتوحد.
    Institut de réadaptation pour les patients atteints d'autisme et de maladies connexes UN المعهد التأهيلي لمرضى التوحد والأمراض المتعلقة به
    Les symptômes de l'autisme sont différents d'une personne à l'autre et peuvent varier de légers à sévères. UN وتختلف أعراض مرض التوحد من شخص إلى آخر وتتراوح بين معتدلة وحادة.
    Ces dernières décennies, le nombre de cas d'autisme a fortement augmenté. UN وعلى مدى العقود العديدة الماضية، حدثت زيادة كبيرة في معدل انتشار اضطرابات طيف التوحد.
    Depuis que la résolution a été adoptée il y a cinq ans, les initiatives visant à lutter contre l'autisme dans le monde se sont considérablement développées. UN وخلال السنوات الخمس التي انقضت منذ اتخاذ القرار، اكتسبت الجهود العالمية المتصلة باضطرابات طيف التوحد قوة دفع كبيرة.
    Mon gouvernement a récemment amorcé un programme de sensibilisation à l'autisme et aux troubles du développement chez les enfants. UN كما بدأت حكومتي مؤخرا بنشر الوعي بشأن مرض التوحد واضطرابات النمو لدى الأطفال.
    Nous avons par ailleurs pris des mesures d'envergure pour incorporer l'autisme et d'autres troubles du développement à notre programme de soins de santé existant. UN كما اتخذنا خطوات مهمة لإدماج التوحد وغيره من اختلالات النمو في برنامجنا الحالي للرعاية الصحية.
    Les bâtiments de la Coupole bruxelloise de l'autisme par exemple; UN مباني قبة بروكسل لمرضى التوحد على سبيل المثال؛
    Un autre a salué le travail du Département à l'occasion de la Journée mondiale de sensibilisation à l'autisme et de la Journée internationale dédiée à la mémoire des victimes de l'Holocauste. UN وأشاد متكلم آخر بالإدارة لاحتفالها باليوم العالمي للتوعية بمرض التوحد واليوم الدولي لإحياء ذكرى ضحايا محرقة اليهود.
    Les Émirats arabes unis sont, au Moyen-Orient, l'un des principaux lieux de traitement de l'autisme. UN وأضافت أن بلدها من أهم مراكز علاج مرض التوحد في الشرق الأوسط.
    Israël continuera à jouer un rôle actif en matière de sensibilisation au problème de l'autisme. UN وقال إن إسرائيل سوف تواصل الاضطلاع بدور نشط في تعزيز التوعية بالتوحد.
    La stratégie nationale de la prise en charge de l'autisme au Maroc. UN الاستراتيجية الوطنية للتكفل بالتوحد في المغرب.
    Il fréquente actuellement une école maternelle et des examens sont effectués pour déterminer s'il ne souffre pas d'une forme d'autisme. UN إنه يرتاد حالياً مؤسسة للتعليم ما قبل المدرسي ويخضع للمراقبة للتيقن مما إذا كان يعاني شكلاً من أشكال التوحّد.
    Le centre accueille des personnes souffrant de handicaps multiples, généralement des handicaps mentaux et moteurs, des handicaps mentaux et auditifs ou des handicaps mentaux et de l'autisme. UN كما يقبل المركز عدداً من الإعاقات المتعددة منها حالات الإعاقة العقلية والحركية، والإعاقة العقلية والسمعية، والإعاقة العقلية والتوحد.
    Il n'existe aucune preuve de lien entre l'hypersensibilité et le développement de l'autisme). UN ولا توجد أدلة لأي صلة بين ردود فعل الحساسية المفرطة والإصابة بمرض الذاتوية.``
    L'autisme de Daniel veut dire qu'il ne voit le monde que d'une seule façon. Open Subtitles توحد دانيال يعني أنه يرى العالم بطريقة فريدة
    Au lieu de "fils autiste", on dit "enfant atteint d'autisme". Open Subtitles \u200fلذا لا نقول "طفل متوحد". \u200fنقول "طفل مصاب بالتوحد".
    8. Mme Sinyo (Kenya), répondant aux préoccupations exprimées lors de la troisième séance de la Conférence par le représentant de la Banque mondiale touchant le fait que les enfants atteints de multiples handicaps et d'autisme sont exclus du système d'éducation du Kenya, dit que les enfants malvoyants et malentendants font l'objet d'une grande attention. UN 8 - السيدة سينيو (كينيا): رداً على الشواغل التي أثيرت في الاجتماع الثالث للمؤتمر من جانب ممثل البنك الدولي بالنسبة لاستبعاد الأطفال ذوي الإعاقات المتعددة والمصابين بالتوحُّد من نظام التعليم في كينيا، قالت إن الأطفال المعوّقين بصرياً وسمعياً يلقون اهتماماً كبيراً.
    Il a personnellement donné l'impulsion sur une question qui nous préoccupe beaucoup, ma femme et moi-même, à savoir la riposte mondiale à l'autisme. UN وتصدّر شخصياً العمل على مسألة تثير اهتماماً كبيراً لي ولزوجتي، أي تصدي العالم للتوحد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more