"auto-évaluation" - Translation from French to Arabic

    • الذاتي
        
    • ذاتي
        
    • التقييمات الذاتية
        
    • ذاتيا
        
    • ذاتياً
        
    • تقييمات ذاتية
        
    • ذاتية تقوم
        
    • للتقييمات الذاتية
        
    • والتقييمات الذاتية
        
    • تقييماتها الذاتية
        
    • أي نظام الرصد والتقييم
        
    :: La formation à l'auto-évaluation du comportement en salle de cours et à la réflexion sur la façon d'enseigner; UN :: تهيئة سُبل التدريب على التقييم الذاتي للأداء داخل حجرة الدراسة وتأمّل ما ينجزه المرء نفسه من أعمال
    Il apparaît clairement qu'il faut aussi épauler et éclairer davantage l'auto-évaluation. UN كما أن ثمة حاجة واضحة إلى المزيد من الدعم والتوجيه للتقييم الذاتي.
    Seconde les départements et bureaux dans leurs activités d'auto-évaluation. UN يقدم الدعم ﻷنشطة الإدارات والمكاتب في مجال التقييم الذاتي.
    En général, l'auto-évaluation devient plus positive à mesure que les années passent. UN وينخفض التقييم الذاتي الإيجابي للصحة، كقاعدة، كلما تقدم الإنسان في العمر.
    Chaque sous-programme est assorti d'un processus d'auto-évaluation. UN ويدخل في تكوين كل برنامج فرعي عملية تقييم ذاتي.
    Enfin, examiner l'impact des activités à partir d'une auto-évaluation constituait une innovation. UN وأخيراً، فإن التركيز على أثر الأنشطة بالاستناد إلى التقييم الذاتي يعتبر أمراً مبتكراً.
    De surcroît, il faudra se pencher sur la planification systématique de l'évaluation approfondie et de l'auto-évaluation. UN وفضلا عن ذلك، من اللازم إيلاء اهتمام للتخطيط المنهجي للتقييم المتعمق والتقييم الذاتي على حد سواء.
    La liste de critères d'auto-évaluation de l'OMD. UN القائمة المرجعية للتقييم الذاتي التي أعدتها المنظمة الجمركية العالمية.
    auto-évaluation des besoins d'assistance technique pour l'application de la Convention des Nations Unies contre la corruption UN التقييم الذاتي للاحتياجات من المساعدة التقنية من أجل تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد: تقرير الأمانة
    Le même orateur a noté qu'une conception plus souple du logiciel faciliterait aux autorités nationales la contribution à l'auto-évaluation. UN وأشار المتكلّم نفسه إلى أن زيادة المرونة في تصميم البرامجية سيسهّل على السلطات الوطنية الإسهامَ في التقييم الذاتي.
    Toujours dans ce domaine, il faudra envisager de développer des solutions innovantes telles que la liste informatisée de contrôle pour l'auto-évaluation. UN وفي هذا المجال، ينبغي كذلك النظر في توسيع نطاق الحلول الابتكارية، من قبيل القائمة المرجعية للتقييم الذاتي الحاسوبي.
    En outre, l'auto-évaluation nationale des capacités offre une possibilité de recenser et de mettre à profit davantage de synergies. UN وبالإضافة إلى ذلك، توفّر عمليات التقييم الذاتي للقدرات الوطنية فرصة لتحديد المزيد من أوجه التآزر والاستفادة منها.
    Le Système intégré de suivi sera un instrument d'auto-évaluation. UN وسيستخدم نظام معلومات الرصد والتوثيق المتكامل كأداة للتقييم الذاتي.
    Elle a réussi à faire largement accepter la notion d'auto-évaluation comme moyen efficace d'aider les parlements à améliorer leur fonctionnement. UN وقد استطاع تأمين قبول واسع النطاق لمفهوم التقييم الذاتي من حيث كونه وسيلة فعالة لمساعدة البرلمانات في تحسين أدائها.
    Plusieurs instruments ont été élaborés et diffusés pour aider à appliquer la Convention, dont une liste d'auto-évaluation et un guide technique. UN واستُحدث العديد من الأدوات وتم تعميمها لدعم تـنـفيذ الاتفاقية، بما في ذلك قائمة مرجعية للتقييم الذاتي ودليل فني.
    Outil d'auto-évaluation fondé sur le modèle de rapports UN أداة التقييم الذاتي القائمة على نموذج الإبلاغ الإلكتروني
    Outil d'auto-évaluation fondé sur le modèle de rapports UN أداة التقييم الذاتي القائمة على نموذج الإبلاغ الإلكتروني
    Les activités d'auto-évaluation seront également entreprises par le Groupe central du contrôle et des inspections. UN وسوف تضطلع وحدة الرصد والتفتيش المركزية أيضا بأنشطة التقييم الذاتي. التحقيق
    Le Comité a également jugé qu'on pourrait faire de l'inclusion des conclusions de l'auto-évaluation à titre expérimental la base d'un rapport plus général. UN ولاحظت اللجنة أيضا أن ادراج استنتاجات التقييم الذاتي على أساس اختباري يمكن أن يشكل اﻷساس لتقرير أشمل.
    Chaque sous-programme est assorti d'un processus d'auto-évaluation. UN ويدخل في تكوين كل برنامج فرعي عملية تقييم ذاتي.
    Les États pourraient avoir besoin d'une assistance technique pour réaliser leur auto-évaluation. UN وقد تحتاج الدول إلى مساعدات تقنية لإجراء التقييمات الذاتية الخاصة بها.
    Il doit comprendre une auto-évaluation rudimentaire des résultats du projet, établie selon un modèle convenu à l'avance; UN ومن المطلوب أن تشمل هذه التقارير تقييما ذاتيا أساسيا لنتائج المشروع وفقا لهيكل مصمم سلفا؛
    Il est toutefois encourageant de noter que ceux des pays qui ont aligné leur PAN ont aussi mené à bien une auto-évaluation de la qualité. UN ومن المشجع مع ذلك أن البلدان التي لم تعمل على مواءمة خطة عملها الوطنية قد أجرت هي أيضاً تقييماً ذاتياً ناجحاً للنوعية.
    :: Les organismes des Nations Unies procèdent à l'auto-évaluation de leur unité d'évaluation afin de déterminer si elles respectent les règles et normes du Groupe des Nations Unies sur l'évaluation. UN :: تقييمات ذاتية تقوم بها الوكالات لأدائها التقيمي، لبيان الامتثال لقواعد ومعايير فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم
    1 directive assortie d'un modèle, pour l'auto-évaluation par les opérations de maintien de la paix du respect de la politique en matière de sécurité sur le terrain UN إعداد مبدأ توجيهي ونموذج للتقييمات الذاتية التي تجريها عمليات حفظ السلام لتحديد مدى الامتثال لسياسة السلامة الميدانية
    L'UNESCO exige des bureaux de pays qu'ils assurent la mise en œuvre d'une auto-évaluation et d'examens de la problématique hommes-femmes au cours de chaque cycle de programmation. UN وتطلب اليونسكو من المكاتب القطرية أن تكفل تنفيذ الاستعراضات والتقييمات الذاتية الجنسانية خلال كل دورة برنامجية على حدة.
    Le Ghana, le Kenya, Maurice et le Rwanda ont achevé leur auto-évaluation et quatre autres pays sont en train d'achever la leur avec l'aide de la CEA. UN وأنجزت رواندا وغانا وكينيا وموريتانيا تقييماتها القطرية الذاتية كما تقوم أربعة بلدان أخرى حاليا بإنجاز تقييماتها الذاتية القطرية بمساعدة اللجنة الاقتصادية لأفريقيا.
    Le nouveau mécanisme de contrôle, d'auto-évaluation et de rapport (MERS) du BIT a été présenté au Comité. Il s'agit d'un logiciel à base Windows conçu pour améliorer l'efficacité, la pertinence, l'efficience et la viabilité des travaux effectués par le BIT aussi bien au siège que sur le terrain. UN 33 - وتم إطلاع اللجنة الاستشارية على النظام الجديد للرصد والتقييم والإبلاغ الذي تتبعه منظمة العمل الدولية، وهذا النظام، أي نظام الرصد والتقييم والإبلاغ، عبارة عن برنامج حاسوبي قائم على برنامج الويندوز ويهدف إلى تعزيز فعالية العمل الذي تضطلع به المنظمة في المقر وفي الميدان، وملاءمته، وكفاءته، واستدامته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more