"autochtones à la prise de" - Translation from French to Arabic

    • الأصلية في صنع
        
    • الأصلية في عملية اتخاذ
        
    • الأصلية في عملية صنع
        
    • اﻷصليين في صنع
        
    • الأصلية في عمليات صنع
        
    L'avis no 4 fournit aux États, aux industries extractives et aux peuples autochtones des orientations relatives à la participation des peuples autochtones à la prise de décisions. UN وتقدم المشورة رقم 4 إرشادات للدول والصناعات الاستخراجية والشعوب الأصلية بشأن مشاركة الشعوب الأصلية في صنع القرارات.
    Il a rappelé que la participation effective des peuples autochtones à la prise de décisions était fondamentale pour la jouissance de leurs droits. UN وذكّر بأن المشاركة الفعلية للشعوب الأصلية في صنع القرارات أمر جوهري حتى يتسنى لها التمتع بحقوق الإنسان.
    Permet et renforce la participation des peuples autochtones à la prise de décisions; UN إتاحة وتعزيز مشاركة الشعوب الأصلية في صنع القرار
    D'autre part, ce principe est d'une importance fondamentale en ce qui concerne la participation des peuples autochtones à la prise de décisions. UN وبالإضافة إلى ذلك يتسم المبدأ بأهمية أساسية لمشاركة الشعوب الأصلية في صنع القرارات.
    Les représentants de plusieurs gouvernements ont communiqué des informations sur les efforts qu'ils avaient déployés pour mettre en œuvre la Déclaration à l'échelon national, notamment par l'intermédiaire d'institutions vouées à la lutte contre la discrimination et en faisant davantage participer les autochtones à la prise de décisions. UN وقدم ممثلو عدة حكومات معلومات عن جهودها المبذولة لتنفيذ الإعلان على المستوى الوطني، بما في ذلك من خلال مؤسسات مكرسة لمكافحة التمييز ومن خلال تحسين مشاركة الشعوب الأصلية في عملية اتخاذ القرارات.
    14. Certaines pratiques ont été mentionnées dans ce rapport alors même qu'elles ne sont peut-être pas bien utilisées, afin de montrer qu'elles pourraient effectivement protéger et favoriser la participation des peuples autochtones à la prise de décisions. UN 14- وقد أدرجت في التقرير بعض الممارسات حتى عندما يكون هناك احتمال لعدم تنفيذها بشكل جيد، وذلك من أجل تسليط الضوء على ضرورة أن تحمي هذه الممارسات مشاركة الشعوب الأصلية في عملية صنع القرار وتعززها.
    Participation qui laisse à désirer des populations autochtones à la prise de décisions, notamment dans l'administration de la justice et l'autonomie régionale UN قصور مشاركة الشعوب الأصلية في صنع القرار بما في ذلك إقامة العدالة والاستقلال الذاتي الإقليمي
    :: Promouvoir la participation de la société civile et des peuples autochtones à la prise de décisions au sein du Conseil des droits de l'homme; UN :: تشجيع مشاركة المجتمع المدني والشعوب الأصلية في صنع قرارات مجلس حقوق الإنسان.
    74. L'Iran (République islamique d') a noté qu'il n'existait pas de mécanisme de participation des peuples autochtones à la prise de décisions concernant leur bien-être et leur développement. UN 74- ولاحظت جمهورية إيران الإسلامية عدم وجود آلية لإشراك الشعوب الأصلية في صنع القرارات المتعلقة برفاههم ونمائهم.
    B. Non-participation des peuples autochtones à la prise de décisions et non-reconnaissance des initiatives impulsées par les communautés 45−49 14 UN باء - عدم مشاركة الشعوب الأصلية في صنع القرارات وعدم الاعتراف بالمبادرات النابعة من المجتمعات المحلية 45-49 16
    B. Non-participation des peuples autochtones à la prise de décisions et non-reconnaissance des initiatives impulsées par les communautés UN باء- عدم مشاركة الشعوب الأصلية في صنع القرارات وعدم الاعتراف بالمبادرات النابعة من المجتمعات المحلية
    Elle est habilitée à formuler des recommandations sur la participation des peuples autochtones à la prise de décisions au niveau national, ainsi qu'à d'autres décisions susceptibles d'avoir des répercussions sur la vie de ces peuples. UN وتقدم المفوضية في إطار ولايتها توصيات بشأن مشاركة الشعوب الأصلية في صنع القرارات الوطنية وغيرها من القرارات التي تؤثر في حياتها.
    En République du Congo, la législation garantit la participation des peuples autochtones à la prise de décisions. UN 32- وفي جمهورية الكونغو، تكفل التشريعات مشاركة الشعوب الأصلية في صنع القرار.
    B. Non-participation des peuples autochtones à la prise de décisions et non-reconnaissance des initiatives impulsées par les communautés 45−49 14 UN باء - عدم مشاركة الشعوب الأصلية في صنع القرارات وعدم الاعتراف بالمبادرات النابعة من المجتمعات المحلية 45-49 17
    B. Non-participation des peuples autochtones à la prise de décisions et non-reconnaissance des initiatives impulsées par les communautés UN باء- عدم مشاركة الشعوب الأصلية في صنع القرارات وعدم الاعتراف بالمبادرات النابعة من المجتمعات المحلية
    Elle est habilitée à formuler des recommandations sur la participation des peuples autochtones à la prise de décisions au niveau national, ainsi qu'à d'autres décisions susceptibles d'avoir des répercussions sur la vie de ces peuples. UN وتقدم المفوضية في إطار ولايتها توصيات بشأن مشاركة الشعوب الأصلية في صنع القرارات الوطنية وغيرها من القرارات التي تؤثر في حياتها.
    En République du Congo, la législation garantit la participation des peuples autochtones à la prise de décisions. UN 32- وفي جمهورية الكونغو، تكفل التشريعات مشاركة الشعوب الأصلية في صنع القرار.
    Dans le cadre de son mandat, elle formule des recommandations concernant la participation des peuples autochtones à la prise de décisions au niveau national, ainsi qu'aux autres décisions susceptibles d'avoir des répercussions sur la vie de ces peuples. UN وتقدم المفوضية في إطار ولايتها توصيات بشأن مشاركة الشعوب الأصلية في صنع القرارات الوطنية وغيرها من القرارات التي تؤثر في حياتها.
    Au Congo, la législation garantit la participation des peuples autochtones à la prise de décisions. UN 32- وفي الكونغو، تكفل التشريعات مشاركة الشعوب الأصلية في صنع القرار.
    Plusieurs questions y ont été examinées, comme la participation effective en tant que moyen de prévenir les conflits, la participation des femmes issues de minorités et des femmes autochtones à la prise de décisions et les gouvernements et structures autonomes aux niveaux local, provincial et régional. UN وناقش المؤتمر عدة قضايا، منها المشاركة الفعّالة كوسيلة لمنع النزاعات، ومشاركة نساء الأقليات ونساء الشعوب الأصلية في عملية اتخاذ القرار وفي الهياكل المحلية والإقليمية والحكومية والمستقلة والقائمة على صعيد المقاطعات.
    C'est pour cela, et afin de protéger et rétablir les écosystèmes et mettre fin à la perte de biodiversité, que la Communauté des États d'Amérique latine et des Caraïbes et des États Membres comme l'Équateur, le Japon et le Ghana confirment qu'il faudrait valoriser la connaissance traditionnelle et la participation des communautés autochtones à la prise de décisions améliorée. UN ولهذا السبب، ومن أجل حماية واستعادة النظم الإيكولوجية ووقف فقدان التنوع البيولوجي، أكدت جماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي ودول أعضاء، مثل إكوادور وغانا واليابان، أن المعارف التقليدية ينبغي أن تقدر حق قدرها، وينبغي النهوض بمشاركة مجتمعات الشعوب الأصلية في عملية صنع القرار.
    Le gouvernement applique une politique de protection des territoires, langues et cultures autochtones et favorise la participation des autochtones à la prise de décisions sur les sujets qui les concernent. UN وتقوم الحكومة بتنفيذ سياسة للحفاظ على أراضي ولغات وثقافات السكان اﻷصليين وتشجيع مشاركة السكان اﻷصليين في صنع القرارات التي تتعلق بالقضايا التي تمسهم.
    :: Faire participer les peuples autochtones à la prise de décisions concernant l'< < utilisation > > de leur culture à des fins touristiques UN إشراك الشعوب الأصلية في عمليات صنع القرار المتعلقة باستخدام ثقافاتها في إطار الأنشطة السياحية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more