"autochtones en afrique" - Translation from French to Arabic

    • الأصلية في أفريقيا
        
    • الأصلية في الجنوب
        
    :: Lancer une décennie de la promotion et de la protection des droits des peuples autochtones en Afrique UN الإعلان عن عقد لتعزيز وحماية حقوق الشعوب الأصلية في أفريقيا
    Promotion des droits des peuples et des communautés autochtones en Afrique grâce au recensement et à l'examen des dispositions UN تعزيز حقوق مجتمعات الشعوب الأصلية في أفريقيا عن طريق توثيق ومناقشة الأحكام القانونية والمؤسسية ذات الصلة
    Il a évoqué les difficultés auxquelles se heurtent les peuples autochtones en Afrique en termes de développement, notamment du fait du refus des autorités de les reconnaître en tant que peuple autochtone et de leur marginalisation aussi bien sur le plan de la vie politique que sur celui de l'accès à la santé et à l'éducation. UN وعرض بإيجاز التحديات التي تواجه الشعوب الأصلية في أفريقيا في مجال التنمية، بما في ذلك عدم الاعتراف بها كشعوب أصلية، وتهميش مشاركتها في الحياة السياسية وحصولها على الخدمات الصحية والتعليم.
    L'Instance permanente prend note de la situation de vulnérabilité dans laquelle se trouvent les femmes autochtones en Afrique. UN 14 - ويلاحظ المنتدى الدائم ضعف وضع نساء الشعوب الأصلية في أفريقيا.
    Le représentant de l'UNESCO s'est félicité de l'orientation de la réunion actuelle sur les droits des peuples autochtones en Afrique et la considérait comme une possibilité de renforcement des capacités. UN وأعرب ممثل اليونسكو عن سعادته لتركيز الاجتماع الحالي على حقوق الشعوب الأصلية في أفريقيا ورحّب بالاجتماع بصفته فرصة لبناء القدرات.
    Le Rapporteur spécial sur les populations autochtones en Afrique s'est rendu au Rwanda en 2008 où il a pu apprécier les efforts du Gouvernement rwandais pour promouvoir les droits de la population marginalisée et vulnérable. UN وزار المقرر الخاص المعني بالشعوب الأصلية في أفريقيا رواندا في عام 2008 وأعرب عن تقديره للجهود التي تبذلها الحكومة الرواندية من أجل تعزيز حقوق السكان المهمشين والضعفاء.
    D'autre part, à sa vingthuitième session, tenue durant l'automne 2000, la Commission africaine avait décidé de créer un groupe de travail sur les droits des populations et des communautés autochtones en Afrique. UN وفي الدورة الثامنة والعشرين للجنة الأفريقية، المعقودة في خريف عام 2000، قررت اللجنة إنشاء فريق عامل بشأن حقوق السكان الأصليين والجماعات الأصلية في أفريقيا.
    49. Une organisation non gouvernementale a constaté avec préoccupation qu'il n'avait pas été fait mention, lors de la récente réunion préparatoire régionale à Abuja, de la discrimination visant les peuples autochtones en Afrique, et a appelé les États à veiller à ce que les questions autochtones restent au cœur du processus d'examen. UN 49- وأعربت إحدى المنظمات غير الحكومية عن قلقها لأن التمييز الذي تواجهه الشعوب الأصلية في أفريقيا لم يلق اعترافاً أثناء الاجتماع التحضيري الإقليمي الذي عُقد مؤخراً في أبوجا، ودعت الدول إلى ضمان أن تظل قضايا الشعوب الأصلية ضمن القضايا الرئيسية التي سيجري تناولها في عملية الاستعراض.
    57. Le représentant de la Commission africaine des droits de l'homme et des peuples, Musa Bitaye, a présenté les travaux du Groupe de travail sur les populations autochtones en Afrique dans le domaine de l'éducation. UN 57- وقدَّم ممثل اللجنة الأفريقية المعنية بحقوق الإنسان والشعوب، السيد موسى بيتايا، عرضاً عن عمل الفريق العامل المعني بحقوق الشعوب الأصلية في أفريقيا فيما يتعلق بالحق في التعليم.
    L'organisation a participé aux sessions du Comité pour l'élimination de la discrimination raciale, du Comité contre la torture et du Comité des droits économiques, sociaux et culturels et elle a assisté aux réunions de l'Instance permanente sur les questions autochtones, au cours de laquelle elle a agi au nom des populations autochtones en Afrique et d'autres minorités. UN شاركت المنظمة في دورات لجنة القضاء على التمييز العنصري، ولجنة مناهضة التعذيب، ولجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وحضرت اجتماعات المنتدى المعني بقضايا الأقليات، حيث مارست الضغوط لنصرة قضايا الشعوب الأصلية في أفريقيا وأقليات أخرى.
    En juin et juillet 2003, Mme Njuma Ekundanayo a établi des liens avec des correspondants en Amérique du Nord à propos de la situation des peuples autochtones en Afrique. UN 16 - وفي حزيران/يونيه وتموز/يوليه 2003، أجرت السيدة نجوما إيكوندانايو اتصالات في أمريكا الشمالية بشأن حالة الشعوب الأصلية في أفريقيا.
    La Commission africaine des droits de l'homme et des peuples et plus particulièrement son Groupe de travail sur les populations et les communautés autochtones en Afrique ont été essentiels pour faire avancer les droits des peuples autochtones en Afrique. UN ٣٨ - وقد كان للجنة الأفريقية لحقوق الإنسان وحقوق الشعوب، وعلى وجه التحديد فريقها العامل المعني بالشعوب الأصلية/المجتمعات الأصلية في أفريقيا، دور جوهري في إعلاء حقوق الشعوب الأصلية في أفريقيا.
    La Commission africaine des droits de l'homme et des peuples devrait appuyer les activités de son Groupe de travail sur les droits des populations/communautés autochtones en Afrique en augmentant son enveloppe budgétaire. UN 48 - ينبغي أن تدعم اللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب عمل فريق الخبراء العامل التابع لها المعني بحقوق الشعوب/المجتمعات الأصلية في أفريقيا من خلال زيادة ميزانيته.
    Il montre clairement que l'absence de données ventilées sur l'origine ethnique, les méthodes agricoles, la langue, le milieu urbain ou rural et surtout l'identité autochtone ou non autochtone complique singulièrement la tâche de lancer des initiatives ciblées à l'échelle des régions ou du continent, susceptibles d'améliorer la vie des peuples autochtones en Afrique. UN ويبين التقرير بوضوح أنَّ الافتقار إلى بيانات مصنفة عن الأصل العرقي والممارسات الزراعية واللغات والمناطق الريفية والحضرية، بل وعما هو أهم من ذلك كله، ألا وهو الهوية الأصلية/غير الأصلية، يزيد من صعوبة توجيه مبادرات إقليمية أو قارية من شأنها تحسين حياة الشعوب الأصلية في أفريقيا.
    39. La possibilité d'une coopération avec les mécanismes régionaux a été évoquée, en particulier avec le Groupe de travail sur les populations et communautés autochtones de la Commission africaine des droits de l'homme et des peuples, qui avait entrepris des études exhaustives sur la situation des peuples autochtones en Afrique. UN 39- وأشير أيضاً إلى إمكانية التعاون مع الآليات الإقليمية، وبخاصة الفريق العامل المعني بالسكان الأصليين/المجتمعات الأصلية التابع للجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب، الذي شارك في دراسات شاملة عن حالة الشعوب الأصلية في أفريقيا.
    41. Le HautCommissariat a participé à la cinquième session de l'Instance permanente sur les questions autochtones qui s'est tenue du 15 au 26 mai 2006 et dont le thème principal portait sur les objectifs du Millénaire pour le développement et les populations autochtones, ainsi qu'à une journée de débat sur les populations autochtones en Afrique. UN 41- وشاركت المفوضية في الدورة الخامسة للمنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية، المعقودة في الفترة من 15 إلى 26 أيار/مايو 2006، والتي تناولت كموضوع رئيسي الأهداف الإنمائية للألفية والشعوب الأصلية وخصصت يوم مناقشة حول الشعوب الأصلية في أفريقيا.
    L'Instance permanente exhorte l'Organisation des Nations Unies, avec l'appui d'organismes donateurs, à mettre en œuvre des mécanismes de surveillance avant la tenue de sa prochaine session afin d'atténuer les effets négatifs des projets agricoles existants sur les populations nomades autochtones en Afrique. UN 20 - ويحث المنتدى الدائم الأمم المتحدة على أن تقوم، بدعم من الوكالات المانحة بتنفيذ آليات الرصد قبل الدورة المقبلة للمنتدى من أجل الحد من الوقع السلبي للمشاريع الزراعية القائمة على الرحل من الشعوب الأصلية في أفريقيا.
    Il est recommandé de renforcer la coopération avec le groupe de travail sur les droits des populations et communautés autochtones africaines de la Commission africaine des droits de l'homme et des peuples afin d'accroître la participation des peuples autochtones africains à la mise en œuvre du Programme d'action pour la deuxième Décennie et de favoriser une meilleure compréhension des questions autochtones en Afrique. UN 48 - ويوصى بإقامة تعاون مع الفريق العامل المعني بحقوق السكان الأصليين والجماعات الأصلية في أفريقيا، التابع للجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب، بُغية زيادة مشاركة الشعوب الأصلية في أفريقيا في تنفيذ برنامج عمل العِقد الثاني، وتعزيز فهم قضايا الشعوب الأصلية في أفريقيا.
    69. Il a aussi remercié la Commission nationale kényane des droits de l'homme, la Commission africaine des droits de l'homme et des peuples, les représentants des peuples autochtones et les organisations non gouvernementales, et l'équipe de pays des Nations Unies au Kenya, qui ont présenté des exposés au cours de la première journée de la réunion et fourni de précieuses informations sur la situation des peuples autochtones en Afrique. UN 69 - ووجه الشكر أيضا إلى اللجنة الوطنية الكينية لحقوق الإنسان واللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان وحقوق الشعوب، وممثلي الشعوب الأصلية والمنظمات غير الحكومية والفريق القطري في كينيا الذين قدموا عروضا في اليوم الأول للاجتماع وقدموا نظرة متعمقة عن حالة الشعوب الأصلية في أفريقيا.
    Le groupe de pilotage a par ailleurs réalisé et présenté une étude spéciale sur les peuples autochtones en Afrique en lien avec le programme de la Commission du développement durable. UN وعلاوة على ذلك، أعد الفريق التوجيهي وقدّم دراسة خاصة عن الشعوب الأصلية في أفريقيا() فيما يتعلق ببرنامج لجنة التنمية المستدامة.
    80. L'observateur du Groupe de travail sur les minorités autochtones en Afrique australe a décrit les conditions de vie de la communauté san en Afrique du Sud. UN 80- وعرض ممثل الفريق العامل المعني بالأقليات من الشعوب الأصلية في الجنوب الأفريقي أحوال جماعة " السان " في جنوب أفريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more