"autochtones et des femmes d'" - Translation from French to Arabic

    • الشعوب الأصلية والنساء المنحدرات من
        
    • الشعوب الأصلية والنساء المتحدرات من
        
    Les mesures adoptées jusqu'à présent ne semblent pas toucher les groupes les plus vulnérables, qui incluent des femmes autochtones et des femmes d'origine africaine. UN ولا يبدو أن التدابير المتخذة وصلت إلى أضعف الفئات التي تضم نساء الشعوب الأصلية والنساء المنحدرات من أصل أفريقي.
    Le Comité prie instamment l'État partie, en particulier, de prendre de telles mesures afin d'accélérer la réalisation de l'égalité de facto des femmes autochtones et des femmes d'origine africaine dans les domaines de l'éducation, de l'emploi, de la santé, et de la vie publique et politique. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف بصورة خاصة على اتخاذ التدابير الكفيلة بتعجيل تحسن حالة نساء الشعوب الأصلية والنساء المنحدرات من أصل أفريقي في مجالات التعليم والعمالة والصحة والحياة العامة والحياة السياسية.
    Le Comité prie instamment l'État partie, en particulier, de prendre de telles mesures afin d'accélérer la réalisation de l'égalité de facto des femmes autochtones et des femmes d'origine africaine dans les domaines de l'éducation, de l'emploi, de la santé, et de la vie publique et politique. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف بصورة خاصة على اتخاذ التدابير الكفيلة بتعجيل تحسين حالة نساء الشعوب الأصلية والنساء المنحدرات من أصل أفريقي في مجالات التعليم والعمالة والصحة والحياة العامة والحياة السياسية.
    Il encourage l'État partie à dispenser des programmes de formation à l'intention des femmes, notamment des femmes autochtones et des femmes d'ascendance africaine, afin de renforcer leurs rôles à des postes de direction et de responsabilité dans la société. UN وتشجع الدولة الطرف على توفير برامج لتدريب النساء، بمن فيهن نساء الشعوب الأصلية والنساء المنحدرات من أصل أفريقي، من أجل تعزيز أدوارهن في مراكز القيادة وصنع القرار في المجتمع.
    Le Comité encourage l'État partie à adopter des mesures concrètes et ciblées pour accélérer l'amélioration de la situation des femmes autochtones et des femmes d'ascendance africaine dans tous les domaines de la vie. UN 39 - وتشجع اللجنة الدولة الطرف على اعتماد تدابير ملموسة وموجهة للإسراع بتحسين ظروف نساء الشعوب الأصلية والنساء المتحدرات من أصل أفريقي في جميع مجالات الحياة.
    Le Comité encourage l'État partie à adopter des mesures concrètes et ciblées pour accélérer l'amélioration de la situation des femmes autochtones et des femmes d'ascendance africaine dans tous les domaines de la vie. UN 586- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على اعتماد تدابير ملموسة محددة الأهداف للتعجيل بتحسين أوضاع نساء الشعوب الأصلية والنساء المنحدرات من أصول أفريقية في شتى مناحي الحياة.
    Il prie l'État partie d'inclure dans son prochain rapport périodique des informations et des données, et de décrire les tendances observées, concernant la situation des femmes autochtones et des femmes d'ascendance africaine ainsi que les effets des mesures prises pour venir à bout des multiples formes de discrimination à leur encontre. UN وتطلب إلى الدولة الطرف أن تدرج في تقريرها الدوري المقبل معلومات وبيانات والاتجاهات على مر الزمن عن وضع نساء الشعوب الأصلية والنساء المنحدرات من أصول أفريقية، وعن أثر التدابير المتخذة من أجل التغلب على الأشكال المتعددة للتمييز ضدهن.
    Le Comité encourage l'État partie à adopter des mesures concrètes et ciblées pour accélérer l'amélioration de la situation des femmes autochtones et des femmes d'ascendance africaine dans tous les domaines de la vie. UN 32 - وتشجع اللجنة الدولة الطرف على اعتماد تدابير ملموسة محددة الأهداف للتعجيل بتحسين أوضاع نساء الشعوب الأصلية والنساء المنحدرات من أصول أفريقية في شتى مناحي الحياة.
    Il prie l'État partie d'inclure dans son prochain rapport périodique des informations et des données, et de décrire les tendances observées, concernant la situation des femmes autochtones et des femmes d'ascendance africaine ainsi que les effets des mesures prises pour venir à bout des multiples formes de discrimination à leur encontre. UN وتطلب إلى الدولة الطرف أن تدرج في تقريرها الدوري المقبل معلومات وبيانات والاتجاهات على مر الزمن عن وضع نساء الشعوب الأصلية والنساء المنحدرات من أصول أفريقية، وعن أثر التدابير المتخذة من أجل التغلب على الأشكال المتعددة للتمييز ضدهن.
    Le Comité s'inquiète du fait que les droits des femmes, notamment en matière de santé procréative, ne sont pas suffisamment reconnus et protégés dans l'État partie, en particulier des femmes pauvres, des femmes rurales, des femmes autochtones et des femmes d'ascendance africaine. UN 571- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم كفاية الاعتراف بالصحة الإنجابية وحقوق المرأة وحمايتهما بالقدر الكافي في الدولة الطرف، خاصة بين النساء الفقيرات والريفيات ونساء الشعوب الأصلية والنساء المنحدرات من أصول أفريقية.
    Le Comité est préoccupé par la situation des femmes autochtones et des femmes d'ascendance africaine et par les multiples formes de discrimination dont elles font l'objet, qui restreignent la réalisation de facto de leurs droits fondamentaux et leur pleine participation dans tous les domaines de la vie. UN 585- ويساور اللجنة القلق إزاء وضع نساء الشعوب الأصلية والنساء المنحدرات من أصول أفريقية والأشكال المتعددة للتمييز التي يواجهنها، والتي تحد من تمتعهن الفعلي بحقوق الإنسان ومن مشاركتهن الكاملة في شتى مناحي الحياة.
    Le Comité s'inquiète du fait que les droits des femmes, notamment en matière de santé procréative, ne sont pas suffisamment reconnus et protégés dans l'État partie, en particulier des femmes pauvres, des femmes rurales, des femmes autochtones et des femmes d'ascendance africaine. UN 17 - وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم كفاية الاعتراف بالصحة الإنجابية وحقوق المرأة وحمايتهما بالقدر الكافي في الدولة الطرف، خاصة بين النساء الفقيرات والريفيات ونساء الشعوب الأصلية والنساء المنحدرات من أصول أفريقية.
    Le Comité est préoccupé par la situation des femmes autochtones et des femmes d'ascendance africaine et par les multiples formes de discrimination dont elles font l'objet, qui restreignent la réalisation de facto de leurs droits fondamentaux et leur pleine participation dans tous les domaines de la vie. UN 31 - ويساور اللجنة القلق إزاء وضع نساء الشعوب الأصلية والنساء المنحدرات من أصول أفريقية والأشكال المتعددة للتمييز التي يواجهنها، والتي تحد من تمتعهن الفعلي بحقوق الإنسان ومن مشاركتهن الكاملة في شتى مناحي الحياة.
    Le CEDAW a demandé à l'Uruguay d'accélérer la procédure d'adoption des projets de lois relatifs aux quotas et aux partis politiques et l'a encouragé à dispenser des programmes de formation à l'intention des femmes, notamment des femmes autochtones et des femmes d'ascendance africaine, afin de renforcer leurs rôles à des postes de direction et de responsabilité dans la société. UN ودعت اللجنة أوروغواي إلى الإسراع بإقرار مشاريع قوانين تتعلق بالحصص وبالأحزاب السياسية وشجعتها على توفير برامج لتدريب النساء، بمن فيهن نساء الشعوب الأصلية والنساء المنحدرات من أصل أفريقي، بغية تعزيز أدوارهن في مراكز القيادة وصنع القرار في المجتمع(69).
    Il demande à l'État partie d'inclure dans son prochain rapport périodique des renseignements et des données concernant la situation des femmes autochtones et des femmes d'ascendance africaine ainsi que l'impact des mesures prises en vue de venir à bout de la discrimination multiforme dont elles font l'objet. UN وتطلب من الدولة الطرف أن تدرج في تقريرها الدوري المقبل معلومات وبيانات عن حالة نساء الشعوب الأصلية والنساء المتحدرات من أصل أفريقي، وعن تأثير التدابير المتخذة للتغلب على أشكال التمييز المتعددة التي تستهدفهن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more