"autochtones et le droit à" - Translation from French to Arabic

    • الأصلية والحق في
        
    Il a également fait un exposé à l'UNESCO à Paris sur les peuples autochtones et le droit à l'enseignement. UN كما خاطب اليونسكو في باريس بشأن موضوع الشعوب الأصلية والحق في التعليم.
    Les représentants de la Coalition des peuples et nations autochtones, du Conseil international pour les droits de l'homme et du Conseil indien pour l'Amérique du Sud ont appuyé un instrument juridiquement contraignant sur le droit au développement qui prenne en considération la situation des populations autochtones et le droit à l'autodétermination. UN وأيد ممثل تحالف الشعوب والأمم الأصلية والمجلس الدولي لحقوق الإنسان والمجلس الهندي لأمريكا الجنوبية وضع صك ملزم قانونياً بشأن الحق في التنمية يعالج حالة الشعوب الأصلية والحق في تقرير المصير.
    État d'avancement de l'étude sur les peuples autochtones et le droit à un logement convenable : vue d'ensemble de la situation à l'échelle mondiale UN رابعا - موجز العمل الجاري أداؤه في الدراسة المتعلقة بالشعوب الأصلية والحق في السكن الملائم: لمحة عامة
    Un séminaire sur les droits des peuples autochtones et le droit à l'alimentation a été organisé en janvier 2006 autour du thème des peuples autochtones et de l'approche fondée sur les droits, et des directives volontaires à l'appui de la concrétisation progressive du droit à une alimentation adéquate dans le contexte de la sécurité alimentaire nationale ont été adoptées en novembre 2004. UN وفي سياق موضوع الشعوب الأصلية والنهج القائم على الحقوق، نظمت في كانون الثاني/يناير 2006 الحلقة الدراسية المعنية بحقوق الشعوب الأصلية والحق في الغذاء واعتمدت في تشرين الثاني/نوفمبر 2004 المبادئ التوجيهية الطوعية لدعم الإعمال التدريجي للحق في الغذاء الملائم، في سياق الأمن الغذائي الوطني.
    Le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme a également collaboré avec ONU-Habitat à l'élaboration d'un document sur les peuples autochtones et le droit à un logement décent et avec le Centre de recherche Innocenti de l'UNICEF à l'élaboration d'une synthèse sur l'enfant autochtone. UN 14 - وتعاونت مفوضية حقوق الإنسان أيضا في الاضطلاع بأنشطة مشتركة مع برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية من أجل إعداد منشور عن الشعوب الأصلية والحق في إسكان مناسب، وكذلك تعاونت مع مركز إينوشنتي للأبحاث التابع لليونيسيف بهدف استحداث موجز بشأن أطفال الشعوب الأصلية.
    Le Haut Commissariat exécute actuellement un projet de recherche conjoint avec ONU-Habitat, dans le cadre du Programme des Nations Unies sur le droit au logement, sur le thème < < Les peuples autochtones et le droit à un logement convenable : vue d'ensemble de la situation à l'échelle mondiale > > . UN 28 - وفي إطار برنامج الأمم المتحدة لحقوق الإسكان، تضطلع المفوضية حاليا بمشروع بحثي مشترك مع موئل الأمم المتحدة بشأن موضوع " الشعوب الأصلية والحق في السكن اللائق: استعراض عام " .
    Les études en cours sur les peuples autochtones et le droit à un logement convenable montrent que les femmes autochtones sont particulièrement touchées par le problème des mauvaises conditions de logement et d'autres éléments constituant des violations du droit au logement ou entravant la réalisation de ce droit. UN 14 - يوضح البحث الجاري بشأن الشعوب الأصلية والحق في الحصول على السكن الملائم أن النساء يتضررن إلى حد كبير من ظروف السكن غير الملائم ومن غيرها من العوامل التي تنتهك حقوق الإسكان أو تعرقل إعمال هذه الحقوق.
    15. Remercie le Parlement sami, le Conseil same, l'Institut pour les droits de l'homme de l'Abo Akademi et le Gouvernement finlandais de l'excellente organisation de l'Atelier sur les peuples autochtones et le droit à l'autodétermination qui s'est tenu à Inari (Finlande) en juin 1999; UN 15- تعرب عن تقديرها للبرلمان " الصامي " والمجلس " الصامي " ومعهد أبو أكاديمي لحقوق الإنسان، ولحكومة فنلندا على التنظيم الجيد لحلقة العمل المكرسة للشعوب الأصلية والحق في تقرير المصير والتي عقدت في أناري بفنلندا، في حزيران/يونيه 1999؛
    20. Le lien étroit entre les droits culturels des peuples autochtones et le droit à l'autodétermination est exprimé à l'article 3 de la Déclaration sur le droit des peuples autochtones, qui dispose qu'en vertu de leur droit à l'autodétermination les peuples autochtones assurent librement leur développement culturel. UN 20- تتجسد العلاقة الوثيقة بين الحقوق الثقافية للشعوب الأصلية والحق في تقرير المصير في المادة 3 من الإعلان، التي تنص على أن لهذه الشعوب أن تسعى بحرية لتحقيق تنميتها الثقافية وذلك بمقتضى حقها في تقرير المصير.
    20. La relation étroite entre les droits culturels des peuples autochtones et le droit à l'autodétermination est exprimée à l'article 3 de la Déclaration sur le droit des peuples autochtones, qui dispose qu'en vertu de leur droit à l'autodétermination les peuples autochtones assurent librement leur développement culturel. UN 20- تتجسد العلاقة الوثيقة بين الحقوق الثقافية للشعوب الأصلية والحق في تقرير المصير في المادة 3 من إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية، التي تنص على أن لهذه الشعوب أن تسعى بحرية لتحقيق تنميتها الثقافية وذلك بمقتضى حقها في تقرير المصير.
    Thème spécial : < < La doctrine de la découverte : son impact durable sur les peuples autochtones et le droit à la réparation pour les conquêtes du passé (art. 28 et 37 de la Déclaration des Nations Unies sur les droits UN مناقشة الموضوع الخاص للسنة: " مبدأ الاكتشاف: أثره الدائم على الشعوب الأصلية والحق في الجبر عن الغزوات الماضية (المادتان 28 و 37 من إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية) "
    A. La doctrine de la découverte : son impact durable sur les peuples autochtones et le droit à réparation pour les conquêtes du passé (art. 28 et 37 de la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones) UN ألف - مبدأ الاكتشاف: أثره الدائم على الشعوب الأصلية والحق في الجبر عن الغزوات الماضية (المادتان 28 و 37 من إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية)
    durable sur les peuples autochtones et le droit à réparation pour les conquêtes du passé (art. 28 et 37 de la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones) > > UN مناقشة الموضوع الخاص للسنة: " مبدأ الاكتشاف: أثره الدائم على الشعوب الأصلية والحق في الجبر عن الغزوات الماضية (المادتان 28 و 37 من إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية) "
    < < La doctrine de la découverte : son impact durable sur les peuples autochtones et le droit à réparation pour les conquêtes du passé (art. 28 et 37 de la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones) > > UN مناقشة الموضوع الخاص للسنة: " مبدأ الاكتشاف: أثره الدائم على الشعوب الأصلية والحق في الجبر عن الغزوات الماضية (المادتان 28 و 37 من إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية) "
    durable sur les peuples autochtones et le droit à réparation pour les conquêtes du passé (art. 28 et 37 de la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones) > > UN مناقشة الموضوع الخاص للسنة: " مبدأ الاكتشاف: أثره الدائم على الشعوب الأصلية والحق في الجبر عن الغزوات الماضية (المادتان 28 و 37 من إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية) "
    :: Onzième session (7-18 mai 2012, New York) sur un thème spécial intitulé < < Doctrine de la découverte : son impact durable sur les peuples autochtones et le droit à réparation pour les conquêtes passées (articles 28 et 37 de la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones) > > UN :: الدورة الحادية عشرة (7 أيار/مايو - 18 أيار/مايو، نيويورك، 2012) بشأن موضوع خاص معنون " مبدأ الاكتشاف: تأثيره الدائم على الشعوب الأصلية والحق في التعويض عن الغزوات السابقة (المادتان 28 و 37 من إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية) "
    Aussi, le Gouvernement équatorien a-t-il appuyé la proposition d'inscrire à l'ordre du jour de la onzième session de l'Instance permanente sur les questions autochtones, en mai 2012, d'un point intitulé < < La doctrine de la découverte : son impact durable sur les peuples autochtones et le droit à la réparation pour les conquêtes du passé > > . UN وقال إن حكومته، لهذا، تؤيد تضمين جدول أعمال الدورة الحادية عشرة للمنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية الذي ينعقد في أيار/مايو 2012 بندا بعنوان " مبدأ الاكتشاف: أثره الدائم على الشعوب الأصلية والحق في الجبر عن الغزوات الماضية " .
    3. Débat consacré au thème spécial de l'année : < < La doctrine de la découverte : son impact durable sur les peuples autochtones et le droit à réparation pour les conquêtes du passé (articles 28 et 37 de la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones) > > . UN 3 - مناقشة الموضوع الخاص للسنة: " مبدأ الاكتشاف: أثره الدائم على الشعوب الأصلية والحق في الجبر عن الغزوات الماضية (المادتان 28 و 37 من إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية) " .
    3. Débat consacré au thème spécial de l'année : < < La doctrine de la découverte : son impact durable sur les peuples autochtones et le droit à réparation pour les conquêtes du passé (art. 28 et 37 de la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones) > > . UN 3 - مناقشة الموضوع الخاص للسنة: " مبدأ الاكتشاف: أثره الدائم على الشعوب الأصلية والحق في الجبر عن الغزوات الماضية (المادتان 28 و 37 من إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية) " .
    a) Activités axées sur le thème retenu pour la onzième session de l'Instance permanente : < < La doctrine de la découverte : son impact durable sur les peuples autochtones et le droit à réparation pour les conquêtes du passé (art. 28 et 37 de la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones) > > ; UN (أ) معلومات عن الأنشطة ذات الصلة بموضوع الدورة الحادية عشرة للمنتدى الدائم " مبدأ الاكتشاف: أثره الدائم على الشعوب الأصلية والحق في الجبر عن الغزوات الماضية (المادتان 28 و 37 من إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية) " ؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more