"automatiser" - Translation from French to Arabic

    • آليا
        
    • التشغيل الآلي
        
    • أتمتة
        
    • التنفيذ الآلي
        
    • لأتمتة
        
    • آلي
        
    • آلياً
        
    • وأتمتة
        
    • للتشغيل الآلي
        
    • مكننة عملية
        
    • الطابع الآلي
        
    • استخدام التشغيل اﻵلي
        
    • آليّا
        
    • الآلي لنظام
        
    • التشغيل التلقائي
        
    Ces mesures comportent notamment l'introduction d'un commutateur numérique de messages permettant d'automatiser l'envoi de messages par plus de 300 télécopieurs. UN وتشمل هذه التدابير اعتماد تحويل الرسائل الرقمية إلى رسائل مشغلة آليا لما يزيد على ٠٠٣ آلة فاكس.
    Avant d'automatiser la méthode actuelle, qui n'est pas suffisamment centrée sur la valeur que les États Membres attachent aux programmes, il faudra la réviser — en appliquant éventuellement la méthode du budget à base zéro. UN فالمنهجية الحالية لصياغة الميزانية، التي لا تتركز بما فيه الكفاية على قيمة البرامج المضطلع بها بالنسبة للدول اﻷعضاء، تحتاج إلى تنقيح، وربما إلى بنائها من الصفر، قبل أن يتم تشغيلها آليا.
    Les nouveaux tribunaux permettent d'automatiser certaines activités, accélérant ainsi les procédures judiciaires, et garantissant la justice aux citoyens. UN وقد روعي تجهيز المحاكم الجديدة بمعدات التشغيل الآلي لتسريع الإجراءات القضائية وضمان إنصاف المواطنين.
    Le Bureau des finances envisage la possibilité d'automatiser la comptabilisation des servitudes. UN ويعكف مكتب الشؤون المالية على استكشاف إمكانية التشغيل الآلي لنظام محاسبة الالتزامات.
    Le Bureau continuera de s'employer à automatiser les procédures afin de répondre efficacement à cette demande croissante. UN وسيواصل المكتب جهوده الرامية إلى أتمتة العمليات لتحقيق الكفاءة في تلبية الطلب المتزايد.
    Le programme SYDONIA de la CNUCED, qui est actuellement utilisé dans plus de 90 pays, a pour principal objectif de moderniser les douanes, y compris d'automatiser les procédures de dédouanement. UN إن الهدف الرئيسي من برنامج النظام الآلي للبيانات الجمركية التابع للأونكتاد، والموجود حالياً في ما يزيد عن 90 بلداً، هو تحديث هيئات الجمارك بما في ذلك التنفيذ الآلي لعملية تخليص البضائع.
    Des efforts sont déployés pour automatiser diverses formules et procédures administratives en vue d'accroître l'efficience. UN وتُبذل جهود حالياً لأتمتة مختلف النماذج والعمليات الإدارية بهدف زيادة الكفاءة.
    Il est urgent de renforcer les moyens d'intervention d'urgence, d'améliorer le contrôle et d'automatiser les systèmes d'information afin de les rendre plus efficaces, de manière à absorber l'afflux d'informations liées à la sécurité. UN وثمة حاجة ماسة لتعزيز قدرات الاستجابة السريعة في حالات الطوارئ، وتحسين الرصد وإضفاء مزيد من الفعالية على نظم المعلومات وجعلها تتسم بطابع آلي أكبر.
    Le système de document de travail électronique est en cours d'application en vue d'automatiser, de systématiser et d'harmoniser les processus d'audit des deux Divisions. UN ويجري حاليا تنفيذ نظام ورقة العمل الإلكترونية بمساعدة الحاسوب لإجراء عمليات المراجعة للشعبتين آليا وتنظيمها ومواءمتها.
    L'informatique permet d'automatiser les opérations. UN وتوفر وظيفة تكنولوجيا المعلومات حلولا لعمل المكاتب آليا.
    Au cours des deux années écoulées, le travail a surtout consisté à automatiser autant que possible les activités de diffusion de l'Institut. UN وفـي غضون السنتين الماضيتين، انصب التركيز على اﻷنشطة التي يضطلع بها المعهد لتعميم الاستنتاج آليا بأكبر قدر ممكن.
    Le Bureau des finances envisage la possibilité d'automatiser la comptabilisation des servitudes. UN ويعكف مكتب الشؤون المالية على استكشاف إمكانية التشغيل الآلي لنظام محاسبة الالتزامات.
    Il ne s'agit en aucune façon d'automatiser le processus de traduction lui-même et les passages qui n'ont pas été traduits précédemment continuent de l'être par des méthodes classiques. UN ولا يُزعم منها التشغيل الآلي بأي حال من الأحوال لعملية الترجمة نفسها، وسيستمر استخدام الطرق التقليدية في ترجمة أجزاء الوثائق التي لم يسبق ترجمتها.
    :: La mise en place de dispositifs de recrutement en ligne efficaces, pour automatiser et accélérer les procédures et faciliter le suivi et la publication des informations. UN :: وضع نظم إلكترونية فعالة لاستقدام الموظفين من أجل أتمتة العمليات وتسريعها وتيسير الرصد والإبلاغ.
    Ces systèmes permettent d'automatiser et de simplifier les échanges d'informations entre un certain nombre d'intervenants dans les domaines du commerce et du transport. UN وتتيح هذه النظم أتمتة وتبسيط عملية تبادل المعلومات بين عدد من أصحاب المصلحة في قطاعي التجارة والنقل.
    Le Comité consultatif se félicite des efforts déployés par la CESAO pour automatiser l'établissement des rapports exigés et recommande de demander à la Commission de partager les enseignements tirés du logiciel iDashboard avec d'autres commissions régionales ainsi qu'avec les départements et bureaux du Secrétariat. UN وترحب اللجنة الاستشارية بالجهود التي تبذلها اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا من أجل التنفيذ الآلي لمتطلباتها المتعلقة بالإبلاغ، وتوصي بأن يُطلب إليها مشاطرة اللجان الإقليمية الأخرى وسائر إدارات/مكاتب الأمانة العامة أداة iDashboard والدروس المستخلصة من استخدامها.
    On a entrepris d'automatiser l'approbation des documents créés au moyen du programme de traitement par lots des bordereaux interservices. UN 18 - ويجري حاليا إجراء تحسين لأتمتة عملية اعتماد المستندات التي تنتجها مجموعة القسائم الداخلية.
    Le premier volet était un système d'enregistrement du temps de travail et des présences qui, selon le représentant du Secrétaire général, permettait d'automatiser des tâches auparavant effectuées manuellement et donc d'économiser des centaines d'heures de travail. UN فهو أولا نظام إلكتروني لتسجيل ساعات العمل والحضور، يسخر التكنولوجيا لإضفاء طابع آلي على عمليات تتم يدويا حتى الآن، وفقا لما ذكره ممثلو الأمين العام، وبذلك فإنه يوفر المئات من ساعات عمل الموظفين.
    Le Comité estime que ces lacunes donnent à la Caisse l'occasion d'améliorer et d'automatiser ses opérations de communication financière afin de mieux valoriser les avantages procurés par l'application des normes IPSAS. UN ويعتبر المجلس ذلك فرصاً تتاح للصندوق ليرتقي بعملية الإبلاغ المالي ويعدها آلياً ليجني المزيد من فوائد تنفيذ المعايير.
    Il devient donc très urgent de rationaliser et d'automatiser ces processus administratifs. UN وينبغي بالتالي العمل على زيادة تبسيط وأتمتة العمليات الإدارية على سبيل الأولوية.
    Créer des formats électroniques normalisés et automatiser les méthodes de publication assistée par ordinateur des documents de conférence. UN وضع أشكال الكترونية موحدة وعمليات للتشغيل الآلي لنشر وثائق الهيئات التداولية بالاستعانة بالحاسوب.
    La vérification du SIG comportera la mise au point et l'utilisation de techniques de vérification informatisées ainsi que la conception de programmes de recherche documentaire permettant d'accéder à la fois aux données stockées et aux pistes de vérification, afin d'automatiser dans toute la mesure du possible la vérification des opérations et des systèmes dans le cadre du SIG; UN وستشمل مراجعة حسابات نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل استحداث واستغلال تقنيات مراجعة الحسابات بمساعدة الحاسوب وتصميم برامج لاسترجاع البيانات التي تتيح الوصول الى البيانات التطبيقية ومسار مراجعة الحسابات معا بقصد مكننة عملية مراجعة حسابات المعاملات والنظم المضطلع بها في إطار نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل، الى أقصى حد ممكن؛
    La mise en service du module de comptabilité des immobilisations du système permettrait d'automatiser les opérations et d'améliorer l'exhaustivité et l'exactitude des données. UN وسيضفي تنفيذ نموذج حسابات الأصول الطابع الآلي على عملية التشغيل ويحسن من اكتمال ودقة السجلات.
    De nouvelles applications ont été mises au point afin d'automatiser diverses démarches administratives. UN وتم تطوير تطبيقات أخرى لتنفيذ مختلف العمليات الإدارية آليّا.
    Des tests ont été effectués en vue de valider et d'automatiser, à chaque fois que possible, les procédures existantes permettant que les systèmes de secours prennent le relais en cas de défaillance des systèmes essentiels. UN صممت اختبارات التشغيل التلقائي للتجهيزات الاحتياطية لجميع النظم ذات الأهمية الحاسمة للمؤسسة من أجل التحقق من صلاحية الإجراءات القائمة لإعادة تشغيل هذه النظم وجعلها تلقائية متى أمكن ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more