Les États-Unis ont de toute évidence violé les résolutions pertinentes des Nations Unies relatives au Territoire non autonome de Guam. | UN | من الواضح أن الولايات المتحدة انتهكت قرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة فيما يتعلق بإقليم غوام غير المتمتع بالحكم الذاتي. |
Institutions pour la promotion et la protection des droits de l'homme dans la province autonome de Voïvodine | UN | مؤسسات تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في إقليم فويفودينا المتمتع بالحكم الذاتي |
En outre, la province autonome de Voïvodine et les autorités autonomes locales allouent également des ressources aux programmes destinés aux Roms. | UN | وبالإضافة إلى ذلك تخصص مقاطعة فويفودينا المتمتعة بالحكم الذاتي وسلطات الحكم الذاتي المحلية أيضاً أموالاً لمسائل الروما. |
La décision relative à l'élection des députés à l'Assemblée de la province autonome de Voïvodine, a introduit la même règle en 2004. | UN | وتضمَّن القرار بشأن انتخاب النواب في جمعية فويفودينا المتمتعة بالحكم الذاتي نفس هذه القاعدة في عام 2004. |
Diplômé de comptabilité et finances, Institut technologique autonome de Mexico | UN | دبلوم محاسبة ومالية، معهد التكنولوجيا المستقل في المكسيك |
Cet acte a pour but de modifier la situation juridique de la République autonome de Crimée en tant que partie intégrante de l'Ukraine. | UN | والهدف من ذلك هو تغيير المركز القانوني لجمهورية كريميا المستقلة ذاتيا بوصفها جزءا لا يتجزأ من أوكرانيا. |
Les armes en question sont celles que les rebelles utilisent activement pour établir leurs propres régimes dans cette région autonome de la Yougoslavie. | UN | واﻷمر يتعلق هنا باﻷسلحة التي قد يستخدمها المقاتلون لتنظيم صفوفهم في هذا اﻹقليم اليوغوسلافي المتمتع بالحكم الذاتي. |
À ce jour, plus de la moitié des municipalités de la Province autonome de Voïvodine ont rejoint ce réseau. | UN | وحتى الآن، انضم إلى هذه الشبكة أكثر من نصف مجموع بلديات إقليم فويفودينا المتمتع بالحكم الذاتي. |
Le Conseil pour l'intégration des Roms de la Province autonome de Voïvodine a été créé en tant qu'organe de travail du Conseil exécutif de la Province. | UN | وأنشئ مجلس إدماج الروما التابع لإقليم فويفودينا المتمتع بالحكم الذاتي بوصفه هيئة عاملة تابعة للمجلس التنفيذي للإقليم. |
La fonction de médiateur provincial a été créée en 2002 dans la province autonome de Voïvodine. | UN | وقد أنشئت وظيفة أمين مظالم إقليمي في عام 2002 في إقليم فويفودينا المتمتع بالحكم الذاتي في صربيا؛ |
En 1946, les États-Unis ont placé le Territoire non autonome de Guam sur la liste des Territoires non autonomes des Nations Unies. | UN | في عام ١٩٤٦ وضعت الولايات المتحدة إقليم غوام غير المتمتع بالحكم الذاتي على قائمة اﻷمم المتحدة لﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي. |
iii) Mesures adoptées par la province autonome de Voïvodine pour prévenir la discrimination à l'égard des Roms | UN | `3` التدابير المتخذة في مقاطعة فويفودينا المتمتعة بالحكم الذاتي لمنع التمييز ضد الروما |
La seconde phase, qui a commencé en mai 2007, concerne toutes les autres provinces ainsi que la ville autonome de Buenos Aires. | UN | أما المرحلة الثانية التي بدأت في أيار/مايو 2007 فقد شملت بقية المقاطعات ومدينة بيونس آيرس المتمتعة بالحكم الذاتي. |
Stojan Župljanin était l'un des principaux dirigeants de l'entité appelée < < Région autonome de Krajina > > en Bosnie-Herzégovine. | UN | وكان ستويان زوبليانين أحد المسؤولين الكبار في ما يسمى " منطقة كرايينا المتمتعة بالحكم الذاتي " في البوسنة والهرسك. |
J’ai l’honneur de vous faire tenir ci-joint un document sur la contrebande de stupéfiants et de munitions à laquelle se livrent les membres de la minorité nationale albanaise du Kosovo-Metohija, province autonome de la République yougoslave de Serbie. | UN | أرفق لكم طيا وثيقة عن تهريب المخدرات والعتاد من قبل أفراد اﻷقلية القومية اﻷلبانية الناشئين في كوسوفو وميتوهيا، المقاطعة المتمتعة بالحكم الذاتي في جمهورية صربيا التي تشكل جزءا من يوغوسلافيا. |
VIII. RIVE OCCIDENTALE OCCUPÉE ET RÉGION autonome de JÉRICHO | UN | ثامنا ـ الضفة الغربية المحتلة ومنطقة الحكم الذاتي في أريحا |
Professeurchercheur à temps complet à l'Institut technologique autonome de Mexico (ITAM). | UN | أستاذ وباحث متفرِّغ في المعهد التكنولوجي المستقل في مكسيكو |
:: Victor Kazarin, Vice-Gouverneur du district autonome de Yamal-Nenets | UN | :: فيكتور كازارين، نائب مدير حاكم مقاطعة ياما نينيتس المستقلة ذاتيا |
Organe autonome de l’ONU, l’UNITAR, qui a été créé en 1965, a pour but d’accroître l’efficacité de l’Organisation grâce à des activités de formation et de recherche. | UN | أنشئ المعهد في عام ١٩٦٥ كهيئة مستقلة في إطار اﻷمم المتحدة بهدف تعزيز فعالية المنظمة بواسطة التدريب والبحث المناسبين. |
Professeur honoraire de l'Université autonome de Juarez (Mexique). | UN | أستاذ فخري في الجامعة المستقلة في خواريز، المكسيك. |
L'ensemble de ces facteurs explique qu'à l'heure actuelle l'érosion affecte environ 70 % des terres de la Communauté autonome de Murcie. | UN | وبالنظر إلى جميع هذه العوامل، فإن تحات التربة يؤثر حالياً على نحو ٠٧ في المائة من مساحة منطقة مورثيا المستقلة ذاتياً. |
L'Argentine est un pays fédéral composé de 23 provinces et de la ville autonome de Buenos Aires. | UN | إن الأرجنتين دولة فدرالية تتكون من 23 مقاطعة ومدينة بيونس آيرس التي تتمتع بالحكم الذاتي. |
Elle a aussi mis en place un système autonome de notation et d'accréditation des organismes chargés de l'ordre public qui se conforment aux normes de base propres aux services de police démocratiques. | UN | كما طبّقت نظاماً مستقلاً لتقييم واعتماد هيئات إنفاذ القوانين يتفق مع المعايير الأساسية للمؤسسات الديمقراطية للشرطة. |
:: Vérification et contrôle périodiques du matériel appartenant aux contingents et du matériel de soutien logistique autonome de 6 040 membres des contingents | UN | :: التحقق والرصد الدوري للمعدات المملوكة للوحدات والاكتفاء الذاتي فيما يتعلق بـ 040 6 فردا من أفراد الوحدات |
Nous avons également participé activement à des efforts pour tenter de prévenir des risques de crise dans la région autonome de l'Abjarie. | UN | ونشترك أيضا على نحو نشط في الجهود المبذولة لتجنب نشوء حالات أزمة محتملة في منطقة أجاريا المتمتعة بالاستقلال الذاتي. |
Offres soumises pour examen ou évaluation avant la tenue de l'enchère électronique inversée en tant que méthode autonome de passation de marché. | UN | هي عروض تُقدَّم للفحص أو التقييم قبل إجراء المناقصة الإلكترونية كطريقة اشتراء قائمة بذاتها. |
La mise en œuvre de l'article 12 fait donc partie intégrante de la mise en œuvre des autres articles de la Convention, tout en concernant un droit autonome de l'enfant. | UN | وهذا يعني أن تنفيذ المادة 12 جزء لا يتجزأ من تنفيذ المواد الأخرى في الاتفاقية وأن الحق المكرس في تلك المادة حق من حقوق الطفل قائم بذاته. |
Le Bureau d'études est une division autonome de l'Institut de recherche spatiale qui comprend des départements d'étude, des ateliers d'expérimentation et des installations d'essais correspondantes. | UN | وهذا المكتب فرعٌ مستقل من معهد البحوث الفضائية، الذي يضم أقسام التصميم والمعامل التجريبية ومرافق الاختبار المقابلة. |