"autonomes dans" - Translation from French to Arabic

    • المتمتعة بالحكم الذاتي في
        
    • المستقلة في
        
    • المتمتعة بالحكم الذاتى فى
        
    • الذات في
        
    • المتمتعة بالحكم الذاتي التي
        
    • متمتع بالحكم الذاتي
        
    iv) La décolonisation et la situation dans les territoires non autonomes, dans le contexte de la Décennie internationale de l'élimination du colonialisme; UN ' ٤ ' إنهاء الاستعمار والحالة في اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في ضوء العقد الدولي للقضاء على الاستعمار؛
    iv) La décolonisation et la situation dans les territoires non autonomes dans le contexte de la Décennie internationale de l'élimination du colonialisme; UN ' ٤ ' إنهاء الاستعمار والحالة في اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في ضوء العقد الدولي للقضاء على الاستعمار؛
    iv) La décolonisation et la situation dans les territoires non autonomes dans le contexte de la Décennie internationale de l'élimination du colonialisme; UN ' ٤ ' إنهاء الاستعمار والحالة في اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في ضوء العقد الدولي للقضاء على الاستعمار؛
    Depuis 1995, Singapour offre des bourses à des étudiants originaires de territoires non autonomes dans plusieurs de ces domaines. UN كما تقدم سنغافورة منذ عام 1995 منحا دراسية لطلاب من الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في عدد من هذه المجالات.
    Ces contacts ont pour but de faciliter l’application effective des décisions des divers organes de l’ONU et de promouvoir la coopération entre les institutions spécialisées et les organisations régionales dans leurs activités d’assistance aux territoires non autonomes dans les régions en question. UN والهدف من هذه الاتصالات هو تسهيل التنفيذ الفعال لمقررات مختلف هيئات اﻷمم المتحدة، وتقوية التعاون بين الوكالات المتخصصة والمنظمات اﻹقليمية في مجال تقديم المساعدة إلى اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في تلك المناطق.
    Ces contacts ont pour but de faciliter l’application effective des décisions des divers organes de l’ONU et de promouvoir la coopération entre les institutions spécialisées et les organisations régionales dans leurs activités d’assistance aux territoires non autonomes dans les régions en question. UN والهدف من هذه الاتصالات هو تيسير التنفيذ الفعال لمقررات مختلف هيئات اﻷمم المتحدة، وتعزيز التعاون بين الوكالات المتخصصة والمنظمات اﻹقليمية في مجال تقديم المساعدة إلى اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في كل منطقة.
    Ces contacts ont pour but de faciliter l’application effective des décisions des divers organes de l’ONU et de promouvoir la coopération entre les institutions spécialisées et les organisations régionales dans leurs activités d’assistance aux territoires non autonomes dans les régions en question. UN والهدف من هذه الاتصالات هو تسهيل التنفيذ الفعال لمقررات مختلف هيئات اﻷمم المتحدة، وتقوية التعاون بين الوكالات المتخصصة والمنظمات اﻹقليمية في مجال تقديم المساعدة إلى اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في تلك المناطق.
    La situation des territoires non autonomes dans les Caraïbes est une préoccupation naturelle de la Trinité-et-Tobago. UN وتمثل الحالة في اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في منطقة البحر الكاريبي، بطبيعة الحال، شاغلا مباشرا لترينيداد وتوباغو.
    Séminaire régional en vue d'étudier la situation des territoires non autonomes dans le cadre de la troisième Décennie internationale de l'élimination du colonialisme UN الحلقة الدراسية الإقليمية لاستعراض الحالة في الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في إطار العقد الدولي الثالث للقضاء على الاستعمار
    Séminaire régional en vue d'étudier la situation des territoires non autonomes dans le cadre de la troisième Décennie de l'élimination du colonialisme UN الحلقة الدراسية الإقليمية لاستعراض الحالة في الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في إطار العقد الدولي الثالث للقضاء على الاستعمار
    Séminaire régional en vue d'étudier la situation des territoires non autonomes dans le cadre de la troisième Décennie internationale de l'élimination du colonialisme UN الحلقة الدراسية الإقليمية لاستعراض الحالة في الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في إطار العقد الدولي الثالث للقضاء على الاستعمار
    Séminaire régional en vue d'étudier la situation des territoires non autonomes dans le cadre de la troisième Décennie internationale de l'élimination du colonialisme UN الحلقة الدراسية الإقليمية لاستعراض الحالة في الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في إطار العقد الدولي الثالث للقضاء على الاستعمار
    Séminaire régional en vue d'étudier la situation des territoires non autonomes dans le cadre de la troisième Décennie de l'élimination du colonialisme UN الحلقة الدراسية الإقليمية لاستعراض الحالة في الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في إطار العقد الدولي الثالث للقضاء على الاستعمار
    Le Comité spécial a également fait part de son intention d'élaborer un programme de travail pour la troisième Décennie. Il serait sans doute approprié de revenir au programme de travail concernant les territoires non autonomes dans ce contexte. UN لقد بينت اللجنة الخاصة أيضا اعتزامها وضع برنامج للعمل للعقد الثالث؛ وقد يكون من المناسب العودة إلى برنامج للعمل للأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في هذا السياق.
    2. Défis et opportunités dans le processus de décolonisation des territoires non autonomes dans la région des Caraïbes. UN 2 - التحديات والفرص في عملية إنهاء استعمار الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في منطقة البحر الكاريبي.
    D'autres institutions et organisations déploient des efforts dans ce domaine, parallèlement aux activités menées par ces organismes et aux initiatives prises par les communautés autonomes dans leur domaine de compétences respectives. UN وإلى جانب أنشطة الأجهزة المذكورة والأنشطة التي تقوم بها الأقاليم المتمتعة بالحكم الذاتي في نطاق اختصاصها، هناك مؤسسات ومنظمات أخرى تعمل في هذا المجال.
    Nous demandons à d'autres organismes des Nations Unies de suivre cet exemple en examinant et en adaptant leur mandat afin de mettre en place les mécanismes permettant d'aider les territoires non autonomes dans leur processus de développement, conformément au mandat de vaste portée adopté par l'Assemblée générale. UN وندعو هيئات الأمم المتحدة الأخرى أن تحذو حذوه باستعراض وتعديل ولاياتها لتوفير آلية لمساعدة الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في عمليتها الإنمائية، بما يتمشى والولاية الموسعة للجمعية العامة.
    La Mission a fait état des nombreux réseaux dont disposent les États autonomes dans les Caraïbes, tels que la CARICOM, le Commonwealth, les institutions financières internationales et les mécanismes de commerce bilatéral et multilatéral. UN وتكلمت البعثة عن الشبكات الكثيرة المتاحة للدول المتمتعة بالحكم الذاتي في منطقة البحر الكاريبي من قبيل الجماعة الكاريبية والكمنولث والمؤسسات المالية الدولية والآليات التجارية الثنائية والمتعددة الأطراف.
    L'UNESCO ne manque aucune occasion de s'associer avec des territoires non autonomes dans tout programme d'action, d'information ou de coopération existant ou dans toute activité de renforcement des capacités prévue au plan régional, sous-régional ou national. UN وتغتنم اليونسكو كل الفرص للانخراط مع الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في أي منهاج عمل أو معلومات أو نشاط تعاون أُنشئ أو أي نشاط لبناء القدرات يُنظَّم على كل من الصعيد الإقليمي ودون الإقليمي والوطني.
    L'objectif pourrait être redéfini comme étant la nécessité de réexaminer la relation entre la sécurité et l'espace pour des politiques économiques autonomes dans la région sur la base de la documentation existante, de l'expérience internationale et des caractéristiques spécifiques des pays de la région de la CESAO. UN ويمكن طرح الهدف بعبارة أخرى فنقول إنه يمثل ضرورة إعادة النظر في العلاقة بين الأمن والحيز المتاح للسياسات الاقتصادية المستقلة في المنطقة على أساس الأدبيات المتاحة والخبرة الدولية وخصوصيات البلدان في منطقة الإسكوا. المحتويات
    Pour conclure, la délégation iranienne tient à réaffirmer que les progrès des territoires non autonomes dans les domaines politique, économique, social et éducatif sont des conditions préalables à la réalisation du droit à l'autodétermination et relèvent de l'obligation solennelle des puissances administrantes. UN 42 - وقال فى الختام إن الوفد الإيرانى يعيد التأكيد على أن تقدم الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتى فى الميادين السياسية والاقتصادية والاجتماعية والتعليمية أمر لابد منه لإعمال الحق فى تقرير المصير، وأن على السلطات الإدارية أن تفى بالتزاماتها المؤكدة فى هذا السبيل.
    Le PNUD a l'intention d'accroître son appui en matière de renforcement des capacités et ses programmes sont conçus de manière à aider les pays à devenir plus autonomes dans tous les domaines de la gestion du développement. UN ويعتزم البرنامج زيادة دعمه لمجال بناء القدرات وقد وضعت برامجه بغرض مساعدة اﻷهالي في تدعيم قدرتهم على الاعتماد على الذات في جميع مجالات ادارة التنمية.
    Ils recommandent que le Comité spécial mette en oeuvre le programme en consultation et en coordination avec les peuples des territoires non autonomes dans lesquels il n'existe pas de conflit de souveraineté non encore résolu, ainsi qu'avec les puissances administrantes intéressées. UN ويوصي المشاركون في الحلقة الدراسية بأن تنفّذ اللجنة الخاصة هذا البرنامج بالتشاور والتنسيق مع شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي التي لا توجد فيها نزاعات عالقة على السيادة ومع الدول المعنية القائمة بالإدارة.
    Le fait qu'il y a encore 17 territoires non autonomes dans le monde, qui ne sont pas en mesure d'exercer leur droit à l'autodétermination, constitue une preuve que le colonialisme et ses vestiges restent une question d'actualité. UN وقال إن وجود ٧١ إقليما غير متمتع بالحكم الذاتي في العالم لا يستطيع ممارسة حقه في تقرير المصير هو علامة على أن الاستعمار وآثاره لم تصبح أثرا من آثار الماضي تماما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more