"autorisées par les nations unies" - Translation from French to Arabic

    • التي تأذن بها الأمم المتحدة
        
    Appui aux opérations de maintien de la paix de l'Union africaine autorisées par les Nations Unies : rapport du Secrétaire général UN دعم عمليات الاتحاد الأفريقي لحفظ السلام التي تأذن بها الأمم المتحدة: تقرير الأمين العام
    Appui aux opérations de maintien de la paix de l'Union africaine autorisées par les Nations Unies UN دعم عمليات الاتحاد الأفريقي لحفظ السلام التي تأذن بها الأمم المتحدة
    Appui aux opérations de maintien de la paix de l'Union africaine autorisées par les Nations Unies UN دعم عمليات الاتحاد الأفريقي لحفظ السلام التي تأذن بها الأمم المتحدة
    Des mesures multilatérales, comme celles autorisées par les Nations Unies en vertu du Chapitre VII de la Charte, ou par l'Union européenne, par exemple, sont, de fait, exclues du champ de la présente étude. UN وبالتالي فإن التدابير المتعددة الأطراف كالتدابير التي تأذن بها الأمم المتحدة بموجب الفصل السابع من الميثاق أو التي يأذن بها الاتحاد الأوروبي، على سبيل المثال، تستثنى بطبيعة الحال من نطاق هذه الدراسة.
    Rapport du Secrétaire général sur l'appui aux opérations de maintien de la paix de l'Union africaine autorisées par les Nations Unies (S/2010/514) UN تقرير الأمين العام عن دعم عمليات الاتحاد الأفريقي لحفظ السلام التي تأذن بها الأمم المتحدة (S/2010/514)
    Rapport du Secrétaire général sur l'appui aux opérations de maintien de la paix de l'Union africaine autorisées par les Nations Unies (S/2010/514*) UN تقرير الأمين العام بشأن دعم عمليات الاتحاد الأفريقي لحفظ السلام التي تأذن بها الأمم المتحدة (S/2010/514)
    Rapport du Secrétaire général sur l'appui aux opérations de maintien de la paix de l'Union africaine autorisées par les Nations Unies (S/2010/514). UN تقرير الأمين العام عن دعم عمليات الاتحاد الأفريقي لحفظ السلام التي تأذن بها الأمم المتحدة (S/2010/514).
    Le Secrétaire général a réitéré cet appel dans ses deux rapports subséquents sur l'appui aux opérations de maintien de la paix conduites par l'Union africaine et autorisées par les Nations Unies (S/2009/470) et (S/2010/514). UN وكرر الأمين العام هذه الدعوة في اثنين من تقارير المتابعة بشأن دعم عمليات الاتحاد الأفريقي لحفظ السلام التي تأذن بها الأمم المتحدة (S/2009/470) و (S/2010/514).
    < < Rapport du Secrétaire général sur l'appui aux opérations de maintien de la paix de l'Union africaine autorisées par les Nations Unies (S/2010/514) > > . UN " تقرير الأمين العام عن دعم عمليات الاتحاد الأفريقي لحفظ السلام التي تأذن بها الأمم المتحدة (S/2010/514) " .
    Pour l'examen de la question, la Commission était saisie du rapport du Secrétaire général concernant l'appui aux opérations de maintien de la paix de l'Union africaine autorisées par les Nations Unies (A/65/510-S/2010/514). UN 3 - وكان معروضا على اللجنة من أجل نظرها في هذا البند تقرير الأمين العام بشأن دعم عمليات الاتحاد الأفريقي لحفظ السلام التي تأذن بها الأمم المتحدة (A/65/510-S/2010/514).
    Dans ce contexte, le Conseil me priait de lui faire un rapport actualisé en avril 2010 et de lui présenter un rapport d'étape le 26 octobre 2010 au plus tard sur l'appui des Nations Unies à l'Union africaine lorsque celle-ci déployait des opérations de maintien de la paix autorisées par les Nations Unies. UN وفي هذا السياق، طلب مجلس الأمن أن أقدم إليه معلومات مستكملة في نيسان/أبريل 2010، وأن أقدم في موعد أقصاه 26 تشرين الأول/أكتوبر 2010 تقريرا مرحليا عن الدعم المقدم من الأمم المتحدة للاتحاد الأفريقي عند اضطلاعه بعمليات دعم السلام التي تأذن بها الأمم المتحدة.
    Une opération des Nations Unies de la première catégorie est manifestement une opération de maintien de la paix menée sous l'autorité et le contrôle des Nations Unies, à l'exclusion des opérations autorisées par les Nations Unies mais menées sous l'autorité et le contrôle d'un ou de plusieurs pays. UN 7 - والمقصود بوضوح بعبارة عملية الأمم المتحدة من الفئة الأولى، أي عملية لحفظ السلام يُضطلع بها تحت سلطة ومراقبة الأمم المتحدة، باستثناء العمليات التي تأذن بها الأمم المتحدة ويُضطلع بها تحت سلطة ومراقبة وطنية().
    Les rapports à l'Assemblée sur l'appui aux opérations de maintien de la paix de l'Union africaine autorisées par les Nations Unies (A/64/359-S/2009/470 et A/65/510-S/2010/514) ont souligné l'importance d'un renforcement du partenariat entre les deux organisations. UN 54 - وشدد التقريران اللذان رُفعا إلى الجمعية العامة عن دعم عمليات الاتحاد الأفريقي لحفظ السلام التي تأذن بها الأمم المتحدة (A/64/359-S/2009/470 و A/65/510-S/2010/514) على أهمية تعزيز الشراكة بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة.
    Dans son rapport sur l'appui aux opérations de maintien de la paix de l'Union africaine autorisées par les Nations Unies (A/65/510-S/2010/514), le Secrétaire général a évoqué un certain nombre de domaines dans lesquels il faudrait renforcer l'appui apporté à l'Union africaine par l'ONU. UN وفي تقرير الأمين العام المرحلي عن دعم عمليات الاتحاد الأفريقي لحفظ السلام التي تأذن بها الأمم المتحدة (A/65/510-S/2010/514) حُددت مجالات تستلزم مزيدا من التطوير لتعزيز الدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة إلى الاتحاد الأفريقي.
    L'appui que le Département des opérations de maintien de la paix et le Département de l'appui aux missions ont fourni à la Commission de l'Union africaine est présenté de manière détaillée dans le rapport sur l'appui aux opérations de maintien de la paix de l'Union africaine autorisées par les Nations Unies (A/65/510-S/2010/514), en date du 14 octobre 2010. UN 8 - ويبين تقريري المؤرخ 14 تشرين الأول/أكتوبر 2010 (A/65/510-S/2010/514) بشأن دعم عمليات الاتحاد الأفريقي لحفظ السلام التي تأذن بها الأمم المتحدة تفاصيل عن الدعم المقدم لمفوضية الاتحاد الأفريقي من إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more