38. Les membres du personnel qui sont autorisés à voyager aux frais de l'Université doivent soumettre un formulaire de remboursement des frais de voyage dans les deux semaines qui suivent leur retour. | UN | ٣٨ - يُطلب من الموظفين المأذون لهم بالسفر أن يقدموا طلبا لاسترجاع تكاليف السفر في غضون اسبوعين من انتهاء السفر. |
Afin de rationaliser les procédures et de faire gagner du temps aux fonctionnaires chargés de traiter les avances de fonds à l'occasion d'un voyage, une avance équivalente à 100 % du montant prévu des frais de voyage remboursables peut être consentie aux fonctionnaires autorisés à voyager. | UN | بغية تبسيط الاجراءات وترشيد وقت الموظفين في تجهيز سُلَف السفر، يمنح الموظفون المأذون لهم بالسفر ما نسبته 100 في المائة من سُلّف السفر. |
a) Les agents autorisés à voyager doivent se munir de la somme nécessaire pour faire face à toutes les dépenses normales en demandant, s'il y a lieu, une avance de fonds. | UN | يتزود الموظفون المأذون لهم بالسفر بالمبالغ الكافية لتغطية جميع كافة المصاريف الجارية، وذلك بالحصول على سلف إذا اقتضى الأمر. |
a) Sous réserve de la disposition 203.9 et sauf pour les voyages effectués par bateau, les agents autorisés à voyager au titre d'une mission reçoivent une indemnité journalière de subsistance d'un taux approprié qui peut varier selon les régions. | UN | (أ) رهنا بأحكام القاعدة 209/3، وفيما عدا في حالة السفر بطريق البحر، يحصل موظف المشاريع، حين يؤذن له بالسفر في مهمة رسمية، على بدل إقامة يومي بمعدل مناسب يمكن أن يختلف من منطقة إلى منطقة. |
b) Les fonctionnaires voyageant par avion ont droit au paiement des frais d'excédent de bagages pour eux-mêmes et pour les membres de leur famille autorisés à voyager à raison d'un bagage en sus de ceux qu'ils sont admis à enregistrer en franchise ou jusqu'à concurrence de 25 kilogrammes par passager. | UN | (ب) للموظفين المسافرين بطريق الجو الحق في استرداد تكلفة الأمتعة الزائدة الخاصة بهم وبأفراد أسرهم المستحقين عن حقيبة واحدة إضافة إلى الأمتعة المسموح لهم بنقلها مجانا، أو أمتعة تزن 25 كيلوغراما على الأكثر لكل مسافر. |
Les agents autorisés à voyager doivent se munir de la somme nécessaire pour faire face à toutes les dépenses normales en demandant, s'il y a lieu, une avance de fonds. | UN | يتزود موظفو المشاريع المأذون لهم بالسفر بالمبالغ الكافية لتغطية جميع المصاريف الجارية، وذلك بالحصول على سلف إذا اقتضى الأمر. |
Les faux frais au départ et à l'arrivée sont réputés comprendre tous les frais de transport et les frais accessoires entre l'aéroport ou tout autre point d'arrivée ou de départ et l'hôtel ou tout autre lieu de résidence, pour lui-même et pour chacun des membres de sa famille autorisés à voyager aux frais de l'Organisation. | UN | وتعتبر المصروفات النثرية في المغادرة والوصول شاملة لجميع نفقات النقل والمصاريف العرضية المتكبدة بين المطار أو جهة الوصول أو المغادرة الأخرى والفندق أو مكان النزول، عن الموظف وعن كل فرد من أفراد أسرته المأذون لهم بالسفر على نفقة الأمم المتحدة؛ |
Les faux frais au départ et à l'arrivée sont réputés comprendre tous les frais de transport et les frais accessoires entre l'aéroport ou tout autre point d'arrivée ou de départ et l'hôtel ou tout autre lieu de résidence, pour lui-même et pour chacun des membres de sa famille autorisés à voyager aux frais de l'Organisation. | UN | وتعتبر المصروفات النثرية في المغادرة والوصول محطات شاملة لجميع نفقات النقل والمصاريف العرضية المتكبدة بين المطار أو جهة الوصول أو المغادرة الأخرى والفندق أو مكان النزول، عن الموظف وعن كل فرد من أفراد أسرته المأذون لهم بالسفر على نفقة الأمم المتحدة؛ |
Les faux frais au départ et à l'arrivée sont réputés comprendre tous les frais de transport et les frais accessoires entre l'aéroport ou tout autre point d'arrivée ou de départ et l'hôtel ou tout autre lieu de résidence, pour lui-même et pour chacun des membres de sa famille autorisés à voyager aux frais de l'Organisation. | UN | وتعتبر المصروفات النثرية في المغادرة والوصول شاملة لجميع نفقات النقل والمصاريف العرضية المتكبدة بين المطار أو جهة الوصول أو المغادرة الأخرى والفندق أو مكان النزول، عن الموظف وعن كل فرد من أفراد أسرته المأذون لهم بالسفر على نفقة الأمم المتحدة؛ |
Les faux frais au départ et à l'arrivée sont réputés comprendre tous les frais de transport et les frais accessoires entre l'aéroport ou tout autre point d'arrivée ou de départ et l'hôtel ou tout autre lieu de résidence, pour lui-même et pour chacun des membres de sa famille autorisés à voyager aux frais de l'Organisation. | UN | وتعتبر المصروفات النثرية في المغادرة والوصول شاملة لجميع نفقات النقل والمصاريف العرضية المتكبدة بين المطار أو جهة الوصول أو المغادرة الأخرى والفندق أو مكان النزول، عن الموظف وعن كل فرد من أفراد أسرته المأذون لهم بالسفر على نفقة الأمم المتحدة؛ |
a) Les agents autorisés à voyager par bateau ont droit à une indemnité de passage en lieu et place de l'indemnité journalière de subsistance prévue par la disposition 207.16. | UN | (أ) لموظفي المشاريع المأذون لهم بالسفر بطريق البحر الحق في الحصول على بدل لمصاريف الطريق عوضا عن بدل الإقامة اليومي المنصوص عليه في القاعدة 207/16. |
a) Les agents autorisés à voyager par bateau ont droit à une indemnité de passage en lieu et place de l'indemnité journalière de subsistance prévue par la disposition 207.16. | UN | (أ) لموظفي المشاريع المأذون لهم بالسفر بطريق البحر الحق في الحصول على بدل لمصاريف الطريق عوضا عن بدل الإقامة اليومي المنصوص عليه في القاعدة 207/16. |
a) Les agents autorisés à voyager par bateau ont droit à une indemnité de passage en lieu et place de l'indemnité journalière de subsistance prévue par la disposition 207.16. | UN | (أ) لموظفي المشاريع المأذون لهم بالسفر بطريق البحر الحق في الحصول على بدل لمصاريف الطريق عوضا عن بدل الإقامة اليومي المنصوص عليه في القاعدة 207/16. |
Les faux frais au départ et à l'arrivée sont réputés comprendre tous les frais de transport et les frais accessoires entre l'aéroport ou tout autre point d'arrivée ou de départ et l'hôtel ou tout autre lieu de résidence, pour lui-même et pour chacun des membres de sa famille autorisés à voyager aux frais de l'Organisation. | UN | وتعتبر المصروفات النثرية في المغادرة والوصول شاملة لجميع نفقات النقل والمصاريف العرضية المتكبدة بين المطار أو جهة الوصول أو المغادرة الأخرى والفندق أو مكان النزول، عن الموظف وعن كل فرد من أفراد أسرته المأذون لهم بالسفر على نفقة الأمم المتحدة؛ |
Les faux frais au départ et à l'arrivée sont réputés comprendre tous les frais de transport entre l'aéroport ou tout autre point d'arrivée ou de départ et l'hôtel ou tout autre lieu de résidence, pour lui-même et pour chacun des membres de sa famille autorisés à voyager aux frais de l'Organisation, à l'exception des frais visés au sous-alinéa iii) de la disposition 107.19. | UN | وتغطي المصاريف النثرية جميع النفقات المتعلقة بالانتقال والمصاريف التبعية المتكبدة بين المطار أو نقطة الوصول أو المغادرة أيا كانت والفندق أو مكان النزول أيا كان عن الموظف نفسه أو عن كل فرد من أفراد أسرته المأذون لهم بالسفر على نفقة الأمم المتحدة بموجب القاعدة 107/19 ' 3`؛ |
a) Les agents autorisés à voyager doivent se munir de la somme nécessaire pour faire face à toutes les dépenses normales en demandant, s'il y a lieu, une avance de fonds. | UN | (أ) يتزود الموظفون المأذون لهم بالسفر بالمبالغ الكافية لتغطية كافة المصاريف الجارية، وذلك بالحصول على سلفة إذا اقتضى الأمر. |
a) Les agents autorisés à voyager doivent se munir de la somme nécessaire pour faire face à toutes les dépenses normales en demandant, s'il y a lieu, une avance de fonds. | UN | (أ) يتزود موظفو المشاريع المأذون لهم بالسفر بالمبالغ الكافية لمواجهة جميع المصاريف الجارية، وذلك بالحصول على سلف إذا اقتضى الأمر. |
a) Sous réserve de la disposition 203.9 et sauf pour les voyages effectués par bateau, les agents autorisés à voyager au titre d'une mission reçoivent une indemnité journalière de subsistance d'un taux approprié qui peut varier selon les régions. | UN | (أ) رهنا بأحكام القاعدة 209/3، وفيما عدا في حالة السفر بطريق البحر، يحصل موظف المشاريع، حين يؤذن له بالسفر في مهمة رسمية، على بدل إقامة يومي بمعدل مناسب يمكن أن يختلف من منطقة إلى منطقة. |
a) Les agents autorisés à voyager en automobile particulière sont indemnisés sur la base de la distance effectivement parcourue et en fonction du coût d'utilisation d'une voiture dans la région où le voyage est effectué. | UN | السفـــر بالسيـارة (أ) ترد الأمم المتحدة لموظف المشاريع الذي يؤذن له بالسفر بسيارة خاصة مصاريف السفر للمسافة المقطوعة فعلا، على أساس تكاليف تشغيل السيارة في المنطقة التي يسافر فيها الموظف. |
a) Les fonctionnaires autorisés à voyager en automobile sont indemnisés par l'Organisation aux taux et conditions que le Secrétaire général fixe en fonction du coût d'utilisation d'une voiture dans la région où le voyage est effectué; l'indemnité de subsistance est calculée sur la base d'un parcours quotidien minimal. | UN | )أ( ترد اﻷمم المتحدة للموظف الذي يؤذن له بالسفر بالسيارة مصاريف السفر بالمعدلات والشروط التي يضعها اﻷمين العام على أساس تكاليف تشغيل السيارة في المنطقة التي يسافر فيها الموظف، وعلى أساس وضع حد أدنى مناسب للمسافة التي ينبغي أن تقطع للحصول على بدل اﻹقامة اليومي. |
b) Les agents voyageant par avion ont droit au paiement des frais d'excédent de bagages pour eux-mêmes et pour les membres de leur famille autorisés à voyager à raison d'un bagage en sus de ceux qu'ils sont admis à enregistrer en franchise ou jusqu'à concurrence de 25 kilogrammes par passager; | UN | (ب) لموظفي المشاريع المسافرين بطريق الجو الحق في أن ترد لهم ولأفراد أسرهم المستحقين تكلفة الأمتعة الزائدة وذلك عن حقيبة واحدة زائدة على وزن الأمتعة المسموح لهم بنقلها مجانا، أو 25 كيلوغراما كحد أقصى لكل مسافر. |
b) Les agents voyageant par avion ont droit au paiement des frais d'excédent de bagages pour eux-mêmes et pour les membres de leur famille autorisés à voyager à raison d'un bagage en sus de ceux qu'ils sont admis à enregistrer en franchise ou jusqu'à concurrence de 25 kilogrammes par passager**. | UN | (ب) لموظفي المشاريع المسافرين بطريق الجو الحق في أن ترد لهم ولأفراد أسرهم المستحقين تكلفة الأمتعة الزائدة وذلك لحقيبة واحدة زائدة على وزن الأمتعة المسموح لهم بنقلها مجانا، أو 25 كيلوغراما بحد أقصى لكل مسافر*؛ |