"autorise les états" - Translation from French to Arabic

    • يأذن للدول
        
    • يسمح للدول
        
    • تسمح للدول
        
    • تتيح للدول
        
    • يجيز للدول
        
    • فيأذن أيضا للدول
        
    • تجيز للدول
        
    2. autorise les États Membres participant à la FIAS à prendre toutes les mesures nécessaires à l'exécution de son mandat; UN 2 - يأذن للدول الأعضاء المشاركة في القوة الدولية للمساعدة الأمنية باتخاذ جميع التدابير اللازمة لتنفيذ ولاية القوة؛
    2. autorise les États Membres participant à la FIAS à prendre toutes les mesures nécessaires à l'exécution de son mandat; UN 2 - يأذن للدول الأعضاء المشاركة في القوة الدولية للمساعدة الأمنية باتخاذ جميع التدابير اللازمة لتنفيذ ولاية القوة؛
    7. autorise les États Membres et les organisations internationales compétentes à établir la présence internationale de sécurité au Kosovo conformément au point 4 de l’annexe 2, en la dotant de tous les moyens nécessaires pour s’acquitter des responsabilités que lui confère le paragraphe 9; UN ٧ - يأذن للدول اﻷعضاء وللمنظمات الدولية ذات الصلة بإقامة الوجود اﻷمني الدولي في كوسوفو على النحو المبين في البند ٤ من المرفق ٢ بحيث يُزود بجميع الوسائل اللازمة ﻷداء مسؤولياته بموجب الفقرة ٩ أدناه؛
    En outre, le Protocole facultatif se rapportant au Pacte, négocié et adopté en même temps que ce dernier, autorise les États parties à le dénoncer. UN وفضلا عن ذلك، فإن البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد، الذي تم التفاوض عليه واعتماده بالتزامن مع العهد، يسمح للدول الأطراف بنقضه.
    Cette exigence est peut-être incompatible avec l'article 19 de la Convention de Vienne sur le droit des traités qui autorise les États à formuler des réserves au moment de la signature sans autre condition. UN وهذا الشرط قد لا يكون متفقا مع المادة 19 من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات، التي تسمح للدول بإبداء التحفظات وقت التوقيع بدون أي اشتراطات إضافية.
    L'attention du Groupe de travail a été attirée en particulier sur l'article 22, qui autorise les États contractants à décider d'appliquer la Convention sur une base réciproque pour la reconnaissance et l'exécution des jugements rendus par un tribunal désigné dans un accord non exclusif d'élection de for. UN ومن بين المواد التي سُلّط الضوء عليها المادة 22 التي تتيح للدول المتعاقدة الاختيار الصريح لاتفاقية اختيار المحكمة على أساس المعاملة بالمثل من أجل الاعتراف بالأحكام الصادرة عن محكمة مسمّاة في اتفاق اختيار غير حصري للمحكمة وإنفاذ تلك الأحكام.
    Les candidats doivent être ressortissants de l'État partie les ayant désignés, sauf dans le cas du Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture qui autorise les États parties à désigner un candidat qui soit ressortissant d'un autre État partie dans l'éventualité où ils désignent deux candidats. UN ويجب أن يكون المرشحون من مواطني الدولة الطرف مقدِّمة الترشيح، باستثناء حالة البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب الذي يجيز للدول الأطراف تقديم مرشح من مواطني دولة طرف أخرى حينما تقدم مرشحين اثنين.
    3. Agissant en vertu du Chapitre VII de la Charte des Nations Unies, autorise les États Membres participant à la Mission interafricaine et ceux qui fournissent un soutien logistique à assurer la sécurité et la liberté de mouvement de leur personnel; UN ٣ - يتصرف بموجب الفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة فيأذن أيضا للدول اﻷعضاء المشاركة في بعثة البلدان اﻷفريقية، وللدول التي توفر الدعم السوقي لها بأن تكفل أمن أفرادها وحرية حركتهم؛
    2. autorise les États Membres participant à la Force internationale d'assistance à la sécurité à prendre toutes mesures nécessaires à l'exécution de son mandat ; UN 2 - يأذن للدول الأعضاء المشاركة في القوة الدولية للمساعدة الأمنية باتخاذ جميع التدابير اللازمة لتنفيذ ولاية القوة؛
    2. autorise les États Membres participant à la Force internationale d'assistance à la sécurité à prendre toutes mesures nécessaires à l'exécution de son mandat ; UN 2 - يأذن للدول الأعضاء المشاركة في القوة الدولية للمساعدة الأمنية باتخاذ جميع التدابير اللازمة لتنفيذ ولاية القوة؛
    2. autorise les États Membres participant à la FIAS à prendre toutes mesures nécessaires à l'exécution de son mandat; UN 2 - يأذن للدول الأعضاء المشاركة في القوة الدولية للمساعدة الأمنية باتخاذ جميع التدابير اللازمة لتنفيذ ولاية القوة؛
    2. autorise les États Membres participant à la Force à prendre toutes mesures nécessaires à l'exécution de son mandat ; UN 2 - يأذن للدول الأعضاء المشاركة في القوة باتخاذ جميع التدابير اللازمة لتنفيذ ولاية القوة؛
    2. autorise les États Membres participant à la FIAS à prendre toutes mesures nécessaires à l'exécution de son mandat; UN 2 - يأذن للدول الأعضاء المشاركة في القوة الدولية للمساعدة الأمنية باتخاذ جميع التدابير اللازمة لتنفيذ ولاية القوة؛
    2. autorise les États Membres participant à la FIAS à prendre toutes mesures nécessaires à l'exécution de son mandat; UN 2 - يأذن للدول الأعضاء المشاركة في القوة الدولية للمساعدة الأمنية باتخاذ جميع التدابير اللازمة لتنفيذ ولاية القوة؛
    2. autorise les États Membres participant à la FIAS à prendre toutes mesures nécessaires à l'exécution de son mandat; UN 2 - يأذن للدول الأعضاء المشاركة في القوة الدولية للمساعدة الأمنية باتخاذ جميع التدابير اللازمة لتنفيذ ولاية القوة؛
    2. autorise les États Membres participant à la Force à prendre toutes mesures nécessaires à l'exécution de son mandat ; UN 2 - يأذن للدول الأعضاء المشاركة في القوة باتخاذ جميع التدابير اللازمة للاضطلاع بولايتها؛
    En outre, le Protocole facultatif se rapportant au Pacte, négocié et adopté en même temps que ce dernier, autorise les États parties à le dénoncer. UN وفضلا عن ذلك، فإن البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد، الذي تم التفاوض عليه واعتماده بالتزامن مع العهد، يسمح للدول الأطراف بنقضه.
    En outre, le Protocole facultatif se rapportant au Pacte, négocié et adopté en même temps que ce dernier, autorise les États parties à le dénoncer. UN وفضلا عن ذلك، فإن البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الذي تم التفاوض عليه واعتماده بالتزامن مع العهد يسمح للدول اﻷطراف بنقضه.
    Il a été noté que le paragraphe 2, qui autorise les États à exclure d'autres pratiques, figurait entre crochets en attendant que le champ d'application de la convention soit arrêté. UN 32- أشير إلى أن الفقرة 2، التي تسمح للدول بأن تستبعد ممارسات أخرى، وردت بين قوسين معقوفين بانتظار البت نهائيــاً في نطاق الاتفاقية.
    19. Comme cela a été mentionné précédemment, certains pays ne reconnaissent pas la responsabilité pénale des personnes morales, et l'article 10 autorise les États parties à choisir la forme de responsabilité à appliquer en fonction de leurs principes juridiques. UN 19- ومثلما ذُكر آنفاً، فإنَّ بعض الولايات القضائية لا يقرُّ بالمسؤولية الجنائية للأشخاص الاعتباريين، والمادة 10 تتيح للدول الأطراف إمكانية اختيار شكل المسؤولية الذي تريد تطبيقه، وفقاً لمبادئها القانونية.
    Le plus étrange c'est que le Traité autorise les États signataires à prendre des mesures contre les États non signataires, dont des mesures prises par le Conseil de sécurité en vertu du Chapitre VII de la Charte, en violation du droit souverain qu'ont les pays d'accéder ou de ne pas accéder à ce traité. UN وأغرب ما في نص المعاهدة، أنه يجيز للدول الموقعة اتخاذ تدابير ضد الدول غير الموقعة على المعاهدة، يمكن أن تشمل تدابير يتخذها مجلس الأمن بموجب الفصل السابع من الميثاق، في انتهاك للحق السيادي للدول في الانضمام إلى المعاهدة من عدمه.
    3. Agissant en vertu du Chapitre VII de la Charte des Nations Unies, autorise les États Membres participant à la MISAB et ceux qui fournissent un soutien logistique à assurer la sécurité et la liberté de mouvement de leur personnel; UN ٣ - يتصرف بموجب الفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة فيأذن أيضا للدول اﻷعضاء المشاركة في بعثة البلدان اﻷفريقية لرصد تنفيذ اتفاقات بانغي، وللدول التي توفر الدعم السوقي لها بأن تكفل أمن أفرادها وحرية حركتهم؛
    45. Mme McMILLAN (RoyaumeUni) appelle l'attention sur le paragraphe 2 de l'article 4 du projet de convention, qui autorise les États contractants à énumérer, dans une déclaration, toutes les cessions auxquelles la Convention ne s'appliquera pas. UN 45- السيدة مكميلان (المملكة المتحدة): لفتت الانتباه إلى أن المادة 4 (2) من مشروع الاتفاقية، التي تجيز للدول المتعاقدة أن تُورد في إعلان تصدره جميع الإحالات التي لن تطبق عليها الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more