"autorités autrichiennes" - Translation from French to Arabic

    • السلطات النمساوية
        
    Dans ces conditions, M. Klein ne voit pas pourquoi les autorités autrichiennes n'ont pas mis en place de véritables tribunaux. UN وأعلن السيد كلاين أنه لا يدرك في هذه الظروف السبب الذي حال دون إقامة السلطات النمساوية لمحاكم حقيقية.
    Nous avons immédiatement demandé des explications aux autorités autrichiennes et françaises. UN وأثرنا هذا الموضوع على الفور مع السلطات النمساوية والفرنسية.
    Au moment de son arrestation, M. Huetter a informé les autorités autrichiennes de sa qualité. UN ولقد أبلغ السيد هويتر السلطات النمساوية لدى اعتقاله بمركزه القانوني.
    Les autorités autrichiennes ont confirmé par la suite les soupçons et ont estimé à 13 millions d'euros la valeur de la transaction. UN وأكدت السلطات النمساوية في وقت لاحق تلك الشكوك وحددت قيمة الصفقة بمبلغ 13 مليون يورو.
    Il rappelle que dans ses constatations le Comité avait demandé aux autorités autrichiennes de se mettre en relation avec les autorités américaines compétentes. UN وأشار المحامي إلى أن السلطات النمساوية مطالبة بموجب آراء اللجنة بأن تخاطب السلطات المختصة بالولايات المتحدة.
    Les autorités autrichiennes ont estimé que cette condamnation entraînait l'annulation de son statut de réfugié en vertu de la législation autrichienne. UN ورأت السلطات النمساوية أن هذه الإدانة تبطل مركز اللاجئ وفقاً للقانون النمساوي.
    Projets dépendant des accords avec les autorités autrichiennes ou des mesures qu'elles ont prises UN المشاريع المتوقفة على اتفاقات مع السلطات النمساوية أو على إجراءات من جانبها
    Projets attendant l'approbation des autorités autrichiennes UN المشاريع التي تنتظر موافقة السلطات النمساوية
    Le Comité relève que les autorités autrichiennes sont responsables du délai de 57 mois qui a été nécessaire pour statuer sur une question qui n'était pas particulièrement complexe. UN وتلاحظ اللجنة أن المسؤولية عن التأخير لمدة 57 شهراً في البت في مسألةٍ قليلة التعقيد تقع على عاتق السلطات النمساوية.
    Le Comité relève que les autorités autrichiennes sont responsables du délai de 57 mois qui a été nécessaire pour statuer sur une question qui n'était pas particulièrement complexe. UN وتلاحظ اللجنة أن المسؤولية عن التأخر لمدة 57 شهراً في البت في مسألةٍ قليلة التعقيد تقع على عاتق السلطات النمساوية.
    Le Gouvernement est responsable en dernier ressort de l'exécution par les autorités autrichiennes compétentes des obligations que le présent Accord met à leur charge. UN البند ٢٦ حيثما يُلقي هذا الاتفاق التزامات على السلطات النمساوية المختصة، تظل المسؤولية اﻷخيرة عن الوفاء بتلك الالتزامات واقعة على الحكومة.
    Très tôt, les autorités autrichiennes ont pu faire face à des développements dangereux. UN ونجحت السلطات النمساوية إلى حد كبير في مواجهة التطورات الخطيرة في مرحلة مبكرة.
    Dans le cas où il serait abrogé, les autorités autrichiennes envisagent de supprimer leur réserve au Pacte. UN وتزمع السلطات النمساوية سحب تحفظها على العهد في حال إلغاء المادة 16 من الاتفاقية.
    Dans la mesure du possible, ses dispositions sont directement applicables par les autorités autrichiennes. UN وأحكام الاتفاقية قابلة لتطبيقها مباشرةً، في حدود الإمكان، من قِبل السلطات النمساوية.
    Şahide Goekce n'a pas autorisé les autorités autrichiennes à poursuivre Mustafa Goekce pour menaces de mort. UN ولم تمنـح شهيدة غويكشـه السلطات النمساوية الإذن بملاحقة مصطفى غويكشـه قضائيا لتهديده حياتها.
    Dans l'intervalle, les autorités autrichiennes, contrairement à la pratique établie, n'ont ni contacté les autorités turques ni informé la Turquie par l'intermédiaire d'Interpol. UN ومع ذلك، وفي الوقت نفسه وعلى عكس الممارسة المتبعة، لم تقم السلطات النمساوية بالاتصال بنظيرتها التركية أو بإبلاغ تركيا بالواقعة عن طريق منظمة الشرطة الدولية.
    Malheureusement, les éclaircissements donnés par les autorités autrichiennes ont été insuffisants et inacceptables. UN ومع ذلك، فإن التفسير الذي أعطته السلطات النمساوية لم يكن كافيا ولا مقبولا.
    Comme indiqué plus haut, nous avons déjà soulevé la question de façon bilatérale auprès des autorités autrichiennes. UN وكما ذكر أعلاه، فقد أثرنا هذه المسألة بالفعل بصورة ثنائية مع السلطات النمساوية.
    Elle a donc estimé que les autorités autrichiennes n'avaient pas manqué de prendre des mesures raisonnables et appropriées. UN ولهذا فقد أُعتبر أن السلطات النمساوية لم تخفق في اتخاذ التدابير المعقولة والملائمة.
    Şahide Goekce n'a pas autorisé les autorités autrichiennes à poursuivre Mustafa Goekce pour menaces de mort. UN ولم تمنـح شهيدة غويكشـه السلطات النمساوية الإذن بملاحقة مصطفى غويكشـه قضائياً لتهديده حياتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more