Dans ces conditions, M. Klein ne voit pas pourquoi les autorités autrichiennes n'ont pas mis en place de véritables tribunaux. | UN | وأعلن السيد كلاين أنه لا يدرك في هذه الظروف السبب الذي حال دون إقامة السلطات النمساوية لمحاكم حقيقية. |
Nous avons immédiatement demandé des explications aux autorités autrichiennes et françaises. | UN | وأثرنا هذا الموضوع على الفور مع السلطات النمساوية والفرنسية. |
Au moment de son arrestation, M. Huetter a informé les autorités autrichiennes de sa qualité. | UN | ولقد أبلغ السيد هويتر السلطات النمساوية لدى اعتقاله بمركزه القانوني. |
Les autorités autrichiennes ont confirmé par la suite les soupçons et ont estimé à 13 millions d'euros la valeur de la transaction. | UN | وأكدت السلطات النمساوية في وقت لاحق تلك الشكوك وحددت قيمة الصفقة بمبلغ 13 مليون يورو. |
Il rappelle que dans ses constatations le Comité avait demandé aux autorités autrichiennes de se mettre en relation avec les autorités américaines compétentes. | UN | وأشار المحامي إلى أن السلطات النمساوية مطالبة بموجب آراء اللجنة بأن تخاطب السلطات المختصة بالولايات المتحدة. |
Les autorités autrichiennes ont estimé que cette condamnation entraînait l'annulation de son statut de réfugié en vertu de la législation autrichienne. | UN | ورأت السلطات النمساوية أن هذه الإدانة تبطل مركز اللاجئ وفقاً للقانون النمساوي. |
Projets dépendant des accords avec les autorités autrichiennes ou des mesures qu'elles ont prises | UN | المشاريع المتوقفة على اتفاقات مع السلطات النمساوية أو على إجراءات من جانبها |
Projets attendant l'approbation des autorités autrichiennes | UN | المشاريع التي تنتظر موافقة السلطات النمساوية |
Le Comité relève que les autorités autrichiennes sont responsables du délai de 57 mois qui a été nécessaire pour statuer sur une question qui n'était pas particulièrement complexe. | UN | وتلاحظ اللجنة أن المسؤولية عن التأخير لمدة 57 شهراً في البت في مسألةٍ قليلة التعقيد تقع على عاتق السلطات النمساوية. |
Le Comité relève que les autorités autrichiennes sont responsables du délai de 57 mois qui a été nécessaire pour statuer sur une question qui n'était pas particulièrement complexe. | UN | وتلاحظ اللجنة أن المسؤولية عن التأخر لمدة 57 شهراً في البت في مسألةٍ قليلة التعقيد تقع على عاتق السلطات النمساوية. |
Le Gouvernement est responsable en dernier ressort de l'exécution par les autorités autrichiennes compétentes des obligations que le présent Accord met à leur charge. | UN | البند ٢٦ حيثما يُلقي هذا الاتفاق التزامات على السلطات النمساوية المختصة، تظل المسؤولية اﻷخيرة عن الوفاء بتلك الالتزامات واقعة على الحكومة. |
Très tôt, les autorités autrichiennes ont pu faire face à des développements dangereux. | UN | ونجحت السلطات النمساوية إلى حد كبير في مواجهة التطورات الخطيرة في مرحلة مبكرة. |
Dans le cas où il serait abrogé, les autorités autrichiennes envisagent de supprimer leur réserve au Pacte. | UN | وتزمع السلطات النمساوية سحب تحفظها على العهد في حال إلغاء المادة 16 من الاتفاقية. |
Dans la mesure du possible, ses dispositions sont directement applicables par les autorités autrichiennes. | UN | وأحكام الاتفاقية قابلة لتطبيقها مباشرةً، في حدود الإمكان، من قِبل السلطات النمساوية. |
Şahide Goekce n'a pas autorisé les autorités autrichiennes à poursuivre Mustafa Goekce pour menaces de mort. | UN | ولم تمنـح شهيدة غويكشـه السلطات النمساوية الإذن بملاحقة مصطفى غويكشـه قضائيا لتهديده حياتها. |
Dans l'intervalle, les autorités autrichiennes, contrairement à la pratique établie, n'ont ni contacté les autorités turques ni informé la Turquie par l'intermédiaire d'Interpol. | UN | ومع ذلك، وفي الوقت نفسه وعلى عكس الممارسة المتبعة، لم تقم السلطات النمساوية بالاتصال بنظيرتها التركية أو بإبلاغ تركيا بالواقعة عن طريق منظمة الشرطة الدولية. |
Malheureusement, les éclaircissements donnés par les autorités autrichiennes ont été insuffisants et inacceptables. | UN | ومع ذلك، فإن التفسير الذي أعطته السلطات النمساوية لم يكن كافيا ولا مقبولا. |
Comme indiqué plus haut, nous avons déjà soulevé la question de façon bilatérale auprès des autorités autrichiennes. | UN | وكما ذكر أعلاه، فقد أثرنا هذه المسألة بالفعل بصورة ثنائية مع السلطات النمساوية. |
Elle a donc estimé que les autorités autrichiennes n'avaient pas manqué de prendre des mesures raisonnables et appropriées. | UN | ولهذا فقد أُعتبر أن السلطات النمساوية لم تخفق في اتخاذ التدابير المعقولة والملائمة. |
Şahide Goekce n'a pas autorisé les autorités autrichiennes à poursuivre Mustafa Goekce pour menaces de mort. | UN | ولم تمنـح شهيدة غويكشـه السلطات النمساوية الإذن بملاحقة مصطفى غويكشـه قضائياً لتهديده حياتها. |