"autorités de certification" - Translation from French to Arabic

    • سلطات التصديق
        
    • سلطات تصديق
        
    • سلطة التصديق
        
    • لسلطات التصديق
        
    • سلطة تصديق
        
    • لسلطة التصديق
        
    Ce qui est particulièrement important est la relation entre les différentes autorités de certification. UN ومن دواعي الاهتمام الخاص ما يقام من علاقات بين سلطات التصديق المختلفة.
    Dans ce type de structure, il y a donc subordination de certaines autorités de certification à d'autres. UN وفي بنية كهذه، تخضع سلطات التصديق لسلطات تصديق أخرى.
    Les autorités de certification jouent un rôle essentiel consistant à garantir l'acceptabilité et la reconnaissance juridique des signatures numériques. UN وتقوم سلطات التصديق بدور حاسم في ضمان قبول التوقيعات الرقمية والاعتراف بها قانونا.
    Dans toute infrastructure importante il y aura vraisemblablement des autorités de certification subordonnées et supérieures. UN وفي أي مرفق كبير للمفاتيح العمومية يرجح أن توجد سلطات تصديق دنيا وسلطات تصديق عليا.
    On a répondu à cela que, indépendamment de son contenu et de son emplacement, la disposition instituant une norme de conduite était indispensable car elle constituait une étape logique pour assurer l’application des dispositions des Règles uniformes traitant de la responsabilité des autorités de certification. UN وأفيد ردا على ذلك بأن حكم معيار السلوك، بغض النظر عن فحواه ومكانه ، ضروري كخطوة منطقية تتيح تطبيق أحكام القواعد الموحدة التي تتناول مسؤولية سلطة التصديق .
    Un cadre d'action communautaire comporterait les étapes suivantes : i) obligations juridiques communes pour les autorités de certification. UN وسيشمل نطاق إطار الجماعة ما يلي: ' ١ ' وضع شروط قانونية مشتركة فيما يخص سلطات التصديق.
    autorités de certification étrangères offrant des services en vertu des présentes Règles 175 - 188 48 UN سلطات التصديق اﻷجنبية التي تعرض خدمات بموجب هذه القواعد
    Approbation des certificats étrangers par les autorités de certification nationales 189 - 195 51 UN اقرار الشهادات اﻷجنبية من جانب سلطات التصديق المحلية
    Dans une telle structure, certaines autorités de certification sont donc subordonnées à d'autres, mais on peut aussi concevoir des structures dans lesquelles toutes sont sur un pied d'égalité. UN وفي بنى أخرى يمكن تصورها، قد تعمل جميع سلطات التصديق على قدم المساواة بعضها مع البعض الآخر.
    58. Les autorités de certification pourraient être des organismes relevant de l'État ou des prestataires de services privés. UN 58- ويمكن أن تقوم بادارة سلطات التصديق جهات حكومية أو مقدمو خدمات بالقطاع الخاص.
    Lors de l'examen de cette question, le groupe de travail de la CNUDCI a adopté une approche double envisageant l'application des futures règles uniformes aux autorités de certification qui détiennent ou non un permis des pouvoirs publics. UN واعتمد الفريق العامل التابع للجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي، في مناقشة الموضوع نهجا مزدوجاً يجمع بين كل من سلطات التصديق المرخص لها حكومياً وسلطات التصديق غير المرخص لها في القواعد الموحدة المقبلة.
    Après un échange de vues, il a été convenu que les questions de la définition, du rôle et du statut des autorités de certification devraient être examinées de façon plus approfondie lors d’une future session. UN واتفق على أن المسائل المتعلقة بتعريف سلطات التصديق ودورها وصفتها القانونية تحتاج الى مزيد من المناقشة في دورة لاحقة .
    CHAPITRE III. autorités de certification ET QUESTIONS CONNEXES UN الفصل الثالث - سلطات التصديق والمسائل ذات الصلة
    Selon un avis, le projet d’article 12 devrait s’appliquer uniquement aux autorités de certification émettant des certificats d’identification. UN وقد أعرب عن رأي مفاده أنه ينبغي ألا يطبق مشروع المادة ٢١ الا على سلطات التصديق التي تصدر شهادات تحديد الهوية .
    Selon une opinion, ces projets d’articles ne devraient s’appliquer qu’aux autorités de certification émettant des certificats d’identification. UN وأعرب عن رأي مفاده أن مشاريع هذه المواد لا تطبق الا على سلطات التصديق التي تصدر شهادات تصديق .
    Dans une grande ICP, il est probable qu'il y aura à la fois des autorités de certification subordonnées et supérieures. UN وفي أي مرفق كبير للمفاتيح العمومية، يُرجّح أن توجد سلطات تصديق تابعة وسلطات تصديق أعلى مستوى.
    En tout état de cause, en l'absence d'une ICP internationale, un certain nombre de questions peuvent se poser s'agissant de la reconnaissance de certificats par les autorités de certification d'autres pays. UN وأيا كان الأمر، ففي حال عدم وجود مرفق دولي للمفاتيح العمومية، قد ينشأ عدد من الشواغل فيما يتعلق بالاعتراف بالشهادات التي تصدرها سلطات تصديق في بلدان أجنبية.
    Dans plusieurs pays, ces autorités de certification s'organisent de façon hiérarchique en ce que l'on appelle souvent une infrastructure à clef publique (ICP), dans laquelle certaines autorités de certification ne font qu'en certifier d'autres, qui fournissent directement des services aux utilisateurs. UN إذ إن سلطات التصديق ضمن مرفق للمفاتيح العمومية يمكن إنشاؤها في بنية هرمية، حيث تقتصر وظيفة بعض سلطات التصديق على تصديق سلطات تصديق أخرى تقدِّم الخدمات مباشرة إلى المستعملين.
    Il a été déclaré que, bien que cette formulation puisse sembler contraignante pour l’autorité de certification, elle serait en fait cohérente avec la règle générale qui s’appliquerait actuellement aux autorités de certification dans de nombreux systèmes juridiques. UN وأفيد بأنه بالرغم من كون هذه الصيغة يمكن أن تبدو مثقلة على سلطة التصديق ، فهي ستكون في الحقيقة متسقة مع القاعدة العامة التي تنطبق حاليا على سلطات التصديق في العديد من النظم القانونية .
    Plusieurs juridictions nationales et divers projets de lois récents définissent des critères de délivrance par les pouvoirs publics d'une autorisation ou d'un permis aux autorités de certification. UN والواقع أن بعض القوانين ومشاريع التشريعات الوطنية اﻷخيرة تحدد معايير للتصريح أو الترخيص العام لسلطات التصديق.
    Toutefois, l'existence d'une garantie, conformément au projet d'article 18, n'était pas un préalable à la reconnaissance d'un certificat émis par des autorités de certification étrangères qui remplissait par ailleurs les conditions énoncées au projet d'article 19. UN غير أن وجود ضمان بموجب مشروع المادة ٨١ ليس شرطا ضروريا للاعتراف بشهادة تصدرها سلطة تصديق أجنبية وتفي ، فيما عدا ذلك ، بالشروط المدرجة في مشروع المادة ٩١ .
    La première découlait d’une référence au projet d’article 10, qui visait à établir une norme minimale à laquelle les autorités de certification ne devaient pas être autorisées à déroger. UN ويأتي الاستثناء اﻷول من اشارة الى مشروع المادة ٠١ الذي يقصد منه وضع معيار أدنى لا ينبغي السماح لسلطة التصديق بأن تنتقص منه .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more