"autorités nationales désignées" - Translation from French to Arabic

    • السلطات الوطنية المعينة
        
    • السلطات الوطنية المعيّنة
        
    • سلطة وطنية معيّنة
        
    • السلطة أو السلطات
        
    • سلطة وطنية معينة
        
    • السلطات الوطنية المعيَّنة
        
    • السلطة الوطنية المعينة
        
    • السلطات الوطنية المختصة
        
    • بالسلطات الوطنية المعينة
        
    • بالسلطات الوطنية المعيَّنة
        
    • سلطاتها الوطنية المعينة
        
    • الكيانات الوطنية المعيّنة
        
    • والسلطات الوطنية المعينة
        
    • سلطات وطنية معيّنة
        
    • السلطات الوطنية المعيَّنَة
        
    Que la liste des autorités nationales désignées comprendrait les Etats participants. UN أن تشتمل قائمة السلطات الوطنية المعينة على الدول المشاركة.
    Annexe 3 Adresse des autorités nationales désignées UN المرفق 3: عناوين السلطات الوطنية المعينة
    En outre, certaines autorités nationales désignées ont posé leur propre candidature à la participation à toutes les activités mais n'ont pas respecté les obligations qui leur incombent en ce qui concerne l'application de la Convention. UN وعلاوةً على ذلك، رشحت بعض السلطات الوطنية المعينة أنفسها لجميع الأنشطة لكنها لم تف بالتزاماتها تجاه تنفيذ الاتفاقية.
    La Circulaire PIC précisait également la date de premier envoi aux autorités nationales désignées du document d'orientation des décisions correspondant. UN وبيّن تعميم الموافقة المسبقة عن علم أيضاً تاريخ أول إرسال لوثيقة توجيه قرار النظيرة إلى السلطات الوطنية المعيّنة.
    La quatrième réunion a eu lieu en février 2008 en Asie (en anglais, à Bangkok, avec 14 autorités nationales désignées de sept pays). UN وعقد الاجتماع الرابع في شباط/فبراير 2008 في آسيا (باللغة الإنجليزية في بانكوك، باشتراك 14 سلطة وطنية معيّنة من سبعة بلدان).
    Chaque Partie communique au secrétariat, au plus tard à la date d'entrée en vigueur de la Convention pour elle-même, les nom et adresse de ses autorités nationales désignées. UN يبلغ كل طرف الأمانة، في موعد لا يتجاوز دخول الاتفاقية حيز التنفيذ بالنسبة له، اسم وعنوان هذه السلطة أو السلطات.
    Ces orientations sont considérées comme des travaux en cours; le Secrétariat encourage les autorités nationales désignées à faire des observations et des suggestions en vue de leur amélioration. UN ويعتبر هذا الإرشاد عملاً مستمراً وتشجع الأمانة السلطات الوطنية المعينة على تقديم تعليقات واقتراحات بشأن تحسينه.
    Ces documents ont été imprimés pour distribution à toutes les autorités nationales désignées et autres parties intéressées, sur demande. UN وطبعت هذه الوثائق لتوزيعها على جميع السلطات الوطنية المعينة وغيرها من الجهات بالطلب.
    Annexe 3 Adresse des autorités nationales désignées UN المرفق 3: عناوين السلطات الوطنية المعينة
    Les représentants des autorités nationales désignées ont fait part de leur expérience et ont procédé à un large échange de vues dans le cadre d'un débat animé. UN وتبادل ممثلو السلطات الوطنية المعينة خبراتهم وجرى تبادل آراء عام من خلال مناقشة اتسمت بالحيوية.
    iv) Encourager les autorités nationales désignées des Parties visées à l'annexe I et celles des Parties non visées à l'annexe I à coopérer, notamment dans le cadre de leur forum; UN `4` تشجيع التعاون بين السلطات الوطنية المعينة من الأطراف المدرجة في المرفق الأول والأطراف غير المدرجة في المرفق الأول ولا سيما من خلال منتدى السلطات الوطنية المعينة؛
    Se félicitant du fait que des autorités nationales désignées ont été établies par 69 Parties, dont 55 pays en développement, des informations à ce sujet étant disponibles sur le site Web du mécanisme pour un développement propre relevant de la Conventioncadre, UN وإذ يرحب بإنشاء السلطات الوطنية المعينة من قِبل 69 طرفاً، من بينها 55 طرفاً من البلدان النامية، والتي تتوفر عنها معلومات على موقع آلية التنمية النظيفة التابعة للاتفاقية الإطارية على الشبكة العالمية،
    Ratifier et appliquer la Convention de Rotterdam et veiller à ce que les autorités nationales désignées aient des ressources suffisantes. UN التصديق على وتنفيذ اتفاقية روتردام والتأكد من أنه لدى السلطات الوطنية المعينة موارد كافية.
    4. La liste des autorités nationales désignées comprendrait les Etats participants. UN 4 - تضم قائمة السلطات الوطنية المعينة الدول المشتركة؛
    4. La liste des autorités nationales désignées comprend les Etats participants. UN 4- تشتمل قائمة السلطات الوطنية المعينة على الدول المشاركة.
    Le rapport devait aussi mettre en évidence les questions prioritaires que les différentes autorités nationales désignées pourraient souhaiter examiner durant la réunion. UN وكان من المقرر أن يحدد التقرير المسائل ذات الأولوية التي تود السلطات الوطنية المعيّنة أن تناقش أثناء الاجتماع.
    Trois réunions ont eu lieu en 2007 : en Afrique (en anglais, à Accra, avec 11 autorités nationales désignées de neuf pays) et en Amérique latine (en espagnol, à Santiago, avec 14 autorités nationales désignées de sept pays) en novembre et au Proche-Orient (en anglais, au Caire, avec 13 autorités nationales désignées de 10 pays) en décembre. UN وعُقدت ثلاثة من هذه الاجتماعات في عام 2007: في أفريقيا (باللغة الإنجليزية في أكرا، باشتراك 11 سلطة وطنية معينة من تسعة بلدان)، وفي أمريكا اللاتينية باللغة الإسبانية في سانتياغو، واشتركت فيها 14 سلطة وطنية معيّنة من سبعة بلدان) في شهر تشرين الثاني/نوفمبر، وفي الشرق الأدنى (باللغة الإنجليزية بالقاهرة، باشتراك 13 سلطة وطنية معيّنة من 10 بلدان) في كانون الأول/ديسمبر.
    Chaque Partie communique au Secrétariat, au plus tard à la date d'entrée en vigueur de la Convention pour elle-même, les nom et adresse de ses autorités nationales désignées. UN يبلغ كل طرف الأمانة، في موعد لا يتجاوز تاريخ بدء نفاذ الاتفاقية بالنسبة له، اسم وعنوان هذه السلطة أو السلطات.
    Dix-huit nouvelles Parties et 51 nouvelles autorités nationales désignées ont été accueillies durant la période couverte par le rapport. UN وقد تم الترحيب بثمانية عشر طرفاً جديداً و51 سلطة وطنية معينة جديدة أثناء الفترة التي يغطها التقرير.
    Des capacités ont été mises en place par l'intermédiaire du Forum des autorités nationales désignées (Forum des AND) et au moyen d'autres activités intéressant les parties prenantes. UN ويجري بناء القدرات من خلال أنشطة منتدى السلطات الوطنية المعيَّنة والجهات المعنية الأخرى.
    Fournir aux autorités nationales désignées des ressources financières suffisantes et allouer en conséquence les fonds au budget UN إمداد السلطة الوطنية المعينة بالموارد المالية اللازمة وتخصيص اعتمادات لذلك في الميزانية
    Adresse des autorités nationales désignées UN عناوين السلطات الوطنية المختصة
    Dans le cadre de ce processus de vérification, le Secrétariat assure une liaison auprès des autorités nationales désignées qui ont transmis des notifications ne contenant pas tous les renseignements demandés à l’annexe I, pour les aider à compléter leurs notifications. UN وكجزء من عملية التحقق، تتصل الأمانة بالسلطات الوطنية المعينة التي تقدم إخطارات غير متكاملة وتساعدها على استيفائها.
    L'article 4 de la Convention contient des dispositions relatives aux autorités nationales désignées. UN 6 - تتضمن المادة 4 من الاتفاقية الأحكام المتعلقة بالسلطات الوطنية المعيَّنة.
    Il peut s'avérer difficile pour les Parties de fournir des notifications et de participer autrement à la procédure de consentement préalable en connaissance de cause si leurs autorités nationales désignées se trouvent dans des bureaux éloignés des autorités réglementaires. UN وقد يكون من الصعب على الأطراف أن تقدم إخطارات وأن تشارك بخلاف ذلك في عملية الموافقة المسبقة عن علم إذا ما أقيمت سلطاتها الوطنية المعينة في مكاتب بعيدة عن السلطات التنظيمية.
    Ce programme contribuera à mettre en forme les demandes des autorités nationales désignées afin d'optimiser leur utilité et de faire en sorte que les demandes adressées au CRTC sont conformes aux critères approuvés par le Conseil consultatif. UN وسيسهم ذلك في صياغة طلبات الكيانات الوطنية المعيّنة لزيادة فائدتها إلى أقصى حد وضمان مطابقة الطلبات المقدمة إلى المركز والشبكة للمعايير التي اعتمدها المجلس الاستشاري.
    Plusieurs représentants ont affirmé que les activités devraient être adaptées aux besoins et conditions spécifiques des pays et régions et que davantage de travaux devraient être entrepris directement avec les experts nationaux et les autorités nationales désignées. UN وصرح العديد من الممثلين بأن الأنشطة ينبغي أن تُفصّل طبقاً للاحتياجات والأحوال النوعية لدى البلدان والأقاليم، ودعا إلى القيام بالمزيد من العمل مباشرة مع الخبراء الوطنيين والسلطات الوطنية المعينة.
    Les autorités nationales désignées ont bénéficié d'une formation à l'élaboration de stratégies de communication. UN وتلقت سلطات وطنية معيّنة تدريباً في مجال وضع استراتيجيات الاتصال.
    Il y a également eu 33 changements apportés aux autorités nationales désignées existantes. UN وأُجري أيضاً 33 تغييراً في السلطات الوطنية المعيَّنَة القائمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more