"autour de jérusalem" - Translation from French to Arabic

    • حول القدس
        
    • حول مدينة القدس
        
    Par ailleurs, l'achèvement de la construction de la barrière autour de Jérusalem aura d'importantes répercussions sur la capacité de l'UNRWA de fournir une assistance à la communauté de réfugiés vivant en Cisjordanie. UN وسيكون لاكتمال الجدار المخطط حول القدس أثر كبير على قدرة الأونروا في تقديم المساعدة إلى اللاجئين في الضفة الغربية.
    Des milliers d’appartements sont prévus pour des colonies à l’est de Jérusalem, afin d’établir une ceinture de colonies israéliennes autour de Jérusalem et un pont entre Ma’ale Adumim et les communautés implantées au nord et à l’ouest de Jérusalem. UN ومن المزمع بناء اﻵلاف من وحدات الشقق السكنية في المستوطنات شرق القدس، وذلك بغرض إيجاد حلقة من المستوطنات الاسرائيلية حول القدس وجسر بري بين معاليه أدوميم ومجموعات المستوطنات شمالي القدس وغربها.
    Le Conseil souhaitait ensuite étendre les vastes colonies urbaines autour de Jérusalem et de Goush Dan. UN أما الهدف الثاني فهو توسيع مستوطنات الضواحي الكبيرة حول القدس وغوش دان.
    La tendance actuelle consiste, semble-t-il, à exproprier les propriétaires de nombreuses petites parcelles dans des secteurs palestiniens, en particulier autour de Jérusalem. UN والاتجاه الحالي يتمثل، فيما يبدو، في نزع ملكية مساحات صغيرة من اﻷراضي في اﻷحياء الفلسطينية، ولا سيما حول القدس.
    Ce nouveau quartier devait boucler la ceinture de quartiers juifs autour de Jérusalem. UN وأفيد أن من المفترض أن تكمل هذه الضاحية الجديدة إغلاق حلقة الضواحي اليهودية حول القدس.
    Le mur encercle des colonies de peuplement construites autour de Jérusalem et à l'intérieur de la Cisjordanie et les raccorde à Israël. UN فالجدار يطوق المستوطنات التي بنيت حول القدس وداخل الضفة الغربية ويربطها بإسرائيل.
    Je l'ai suivi pendant 3 ans tout autour de Jérusalem, sans baiser ! Open Subtitles فى السنوات الثلاث الاخيرة تتبعت المؤخرات حول القدس هل انا فى وضع سديد؟
    Interrogez les résidents des villages qui entourent Jérusalem — neuf villages autour de Jérusalem : nous serons coupés de toutes les régions et nous deviendrons des campements. UN اسأل سكان القرى المحيطة بالقدس - إننا تسع قرى حول القدس - سوف نصبح معزولين عن جميع المناطق ونتحول الى مخيمات.
    Selon les renseignements fournis, la situation serait particulièrement grave autour de Jérusalem. UN وذكر أن الحالة خطيرة للغاية حول القدس.
    Le chef de la Division de l'inspection de la police du Ministère de la justice, Eran Shindar, a aussi révélé que le nombre des plaintes pour brutalités policières, en particulier aux postes de contrôle autour de Jérusalem, avait augmenté. UN وكشف رئيس شعبة تحقيقات الشرطة بوزارة العدل، إيران شندار، أيضا عن حدوث زيادة في الشكاوى من قسوة الشرطة، وخاصة عند نقاط التفتيش حول القدس.
    Au cours de la période considérée, la construction du mur a porté surtout sur certaines zones autour de Jérusalem et de Bethléem et certaines corrections de son tracé en application des décisions de la Haute Cour de justice israélienne. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تركز بناء الجدار على مناطق معينة حول القدس وبيت لحم وبعض التعديلات في المسار لتنفيذ أحكام صادرة عن المحكمة الإسرائيلية العليا.
    La barrière existante et le tracé prévu autour de Jérusalem se trouvent au-delà de la Ligne verte et, dans certains cas, au-delà de la limite orientale de la municipalité de Jérusalem telle qu'elle a été annexée par Israël. UN ويتجاوز الحاجز الحالي والمسار المزمع حول القدس الخط الأخضر، وفي بعض الحالات، الحدود البلدية الشرقية للقدس التي قامت إسرائيل بضمها.
    370. Le 4 juin, des centaines d'agents de police, de membres de la police des frontières et de militaires appartenant aux FDI ont été déployés en renfort autour de Jérusalem, à l'occasion de la célébration du trentième anniversaire de la réunification de la ville. UN ٣٧٠ - وفي ٤ حزيران/يونيه، جرى نشر مئات من رجال الشرطة اﻹضافيين، وشرطة الحدود، وقوات الدفاع اﻹسرائيلية حول القدس بمناسبة الاحتفال بالذكرى الثلاثين ﻹعادة توحيد المدينة.
    - Le mur d'annexion et d'expansion construit par Israël autour de Jérusalem a isolé 99 000 résidents palestiniens de Jérusalem du centre de la ville, les contraignant à passer par des postes de contrôle bondés et à se soumettre à de longues fouilles afin de subvenir à leurs besoins. UN - عزل جدار الضم والتوسع الذي بنته إسرائيل حول القدس 99 ألف مواطن فلسطيني من سكان القدس عن مركز المدينة، وهم مضطرون التنقل عبر حواجز مكتظة، وخاضعة لإجراءات تفتيش طويلة، لقضاء احتياجاتهم.
    Les constructions de colonies autour de Jérusalem ont été multipliées par 38 > > . UN وزادت عمليات بناء المستوطنات حول القدس بمعامل قدره 38 " ().
    L'achèvement de la construction de la barrière autour de Jérusalem entraînera des problèmes analogues en empêchant les patients qui auront besoin de soins d'urgence de se rendre dans les hôpitaux privés de Jérusalem-Est, y compris ceux avec lesquels l'Office a passé des contrats pour la prestation de services. UN وسوف يؤدي إتمام بناء الجدار العازل حول القدس إلى مشاكل مماثلة بالنسبة لوصول المرضى المحتاجين إلى رعاية طارئة إلى المستشفيات غير الحكومية في القدس الشرقية، بما فيها المستشفيات التي تعاقدت معها الأونروا لتقديم الخدمات.
    Dans l'avis consultatif qu'elle a rendu le 9 juillet 2004, la Cour internationale de Justice a statué que l'édification du mur de séparation à l'intérieur du territoire palestinien, autour de Jérusalem et le long de la Ligne verte, était illégale. UN وعلى النقيض من حيثيات فتوى محكمة العدل الدولية الصادرة في 9 تموز/يوليه 2004 بعدم قانونية إقامة الجدار العازل في الأرض الفلسطينية، سواء في ما حول القدس أو الجدار الرئيسي في الحزام الأخضر.
    La construction du mur, en particulier autour de Jérusalem, de Naplouse et d'Hébron, et le contrôle strict de l'espace aérien, des installations portuaires et de l'entrée des personnes, des marchandises et de l'équipement dans la bande de Gaza n'ont fait qu'aggraver l'isolement et la paralysie de parties importantes de la population palestinienne. UN ولا ينجم عن التمديد المستمر للجدار، خصوصا حول القدس ونابلس والخليل، والسيطرة الصارمة على المجال الجوي وعلى مرافق المرافئ وعلى دخول البشر والسلع والمعدات إلى قطاع غزة، إلا المزيد من العزلة والشلل اللذين يحيقان بقطاعات مهمة من السكان الفلسطينيين.
    Comme le mur encercle des colonies situées autour de Jérusalem et en Cisjordanie et est relié à Israël, les colons israéliens peuvent se rendre à Jérusalem sans difficulté. UN 30 - وعلاوة على ذلك، يطوق الجدار المستوطنات المشيدة حول القدس وداخل الضفة الغربية ويربطها بإسرائيل، مما يكفل للمستوطنين الإسرائيليين إمكانية الوصول إلى القدس دون عراقيل.
    Le mur encercle les colonies de peuplement israéliennes construites autour de Jérusalem et en Cisjordanie et les relie à Israël, garantissant aux colons, dont 80 % résident à l'ouest du mur, un accès sans entrave à Jérusalem. UN 23 - ويحيط الجدار بالمستوطنات التي بُنيت حول القدس وفي داخل الضفة الغربية، ويربطها بإسرائيل ليضمن أن يكون بإمكان المستوطنين الإسرائيليين، الذين يعيش 80 في المائة منهم إلى الجانب الغربي من الجدار، المرور إلى القدس دون أي عائق.
    En outre, des infrastructures de peuplement massives ont été construites autour de Jérusalem et, dans une moindre mesure, d'Hébron, les encerclant et rompant les liens sociaux et économiques avec le reste de la société palestinienne, tout en reliant les diverses colonies et le territoire de l'État d'Israël. UN وبالإضافة إلى ذلك، جرى بناء بنية تحتية كبيرة حول مدينة القدس وكذلك، بدرجة أقل، حول الخليل تطوّق هاتين المدينتين وتقطع صلاتهما الاجتماعية والاقتصادية مع باقي المجتمع الفلسطيني بينما تربطهما بالمستوطنات المختلفة وبأراضي دولة إسرائيل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more