"autour de quatre" - Translation from French to Arabic

    • حول أربع
        
    • على أربعة
        
    • على أربع
        
    Le présent rapport est organisé autour de quatre postulats fondamentaux : UN ويدور هذا التقرير حول أربع فرضيات مفاهيمية هي:
    Il a donc été décidé, au début de l'année, de simplifier et de rationaliser la présentation générale du portefeuille d'activités autour de quatre priorités thématiques: UN ولذلك، تقرر في وقت سابق من السنة تبسيط ومناسقة الإطار العام لتحديد وعرض حافظة أنشطة اليونيدو حول أربع أولويات مواضيعية:
    Dans ce domaine, les activités de la CNUCED s'articulent autour de quatre catégories de programmes : politiques et stratégies en matière de commerce; facilitation du commerce et logistique; finances et développement, et politique en matière d'entreprises, d'investissements et de concurrence. UN وتتمحور أنشطة الأونكتاد في هذا المجال حول أربع مجموعات من البرامج: السياسات والاستراتيجيات التجارية؛ وتيسير التجارة وخدمات النقل والتموين؛ والتمويل والتنمية؛ والمشاريع والاستثمار وسياسة المنافسة.
    Le sous-programme s'articule autour de quatre grands axes : UN ويركز البرنامج الفرعي على أربعة مجالات وظيفية شاملة هي:
    412. Les diverses actions menées dans ce domaine gravitent autour de quatre objectifs fondamentaux. UN 412- وتركِّز مختلف الأنشطة في هذا الميدان على أربعة أهداف أساسية:
    Ce plan s'articule autour de quatre lignes d'actions: la prévention, la promotion des droits et l'investigation, la sanction et la protection et, enfin, la réparation intégrale des dommages causés aux victimes. UN وتقوم هذه الخطة على أربعة محاور: الوقاية؛ وتعزيز الحقوق والتحقيق؛ والمعاقبة والحماية؛ والتعويض الشامل للضحايا.
    L'atelier s'est articulé autour de quatre questions scientifiques clefs qui se prêtaient à la collaboration internationale : UN وركزت حلقة العمل على أربع قضايا علمية رئيسية تعد ملائمة للتعاون الدولي:
    Ces stratégies pouvaient s'articuler autour de quatre piliers: accords de pêche, meilleur accès aux marchés internationaux, développement de l'aquaculture et facilité d'accès au financement. UN ويمكن أن تشكَّل هذه الاستراتيجيات حول أربع دعائم، وهي: اتفاقات الصيد، وتحسين الوصول إلى الأسواق الدولية، وتنمية الزراعة المائية، وتحسين الحصول على التمويل.
    La Rapporteuse spéciale dit que tout pays peut mettre au point une stratégie de lutte contre la traite des personnes s'articulant autour de quatre ou cinq points. UN 23 - وقالت إن جميع البلدان تستطيع أن تضع استراتيجيات لمناهضة الاتجار بالأشخاص تدور حول أربع أو خمس نقاط.
    Les politiques suivies Pour assurer la survie du pays dans une économie mondialisée, ouverte, hautement compétitive, le Gouvernement mauricien, depuis 2005, a lancé un programme décennal de réformes économiques qui cherche à restructurer l'économie autour de quatre volets principaux : UN 22 - توخيا لضمان بقاء البلد في ظل اقتصاد يتسم بدرجة عالية من التنافس والانفتاح والعولمة، شرعت الحكومة منذ عام 2005 في تنفيذ برنامج لإصلاح الاقتصاد مدته عشر سنوات يتمحور حول أربع ركائز رئيسية، هي:
    Ainsi, le Plan d'action interministériel adopté le 30 novembre 2012 prévoit de < < placer la réduction des inégalités entre les femmes et les hommes au cœur de la démocratie sanitaire > > articulé autour de quatre priorités : UN ومن هنا فإن خطة العمل المشتركة بين الوزارات، التي اعتمدت في 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2012، تنص على " وضع خفض أوجه التفاوت بين النساء والرجال في صميم الديموقراطية الصحية " ، وتدور حول أربع أولويات:
    Les principales activités du projet étaient des ateliers, élaborés autour de quatre modules pédagogiques, d'une formation technique et de l'initiation au maniement d'un logiciel libre et organisés dans six pays de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest. UN وتمثلت الأنشطة الرئيسية للمشروع في حلقات العمل التي تمحورت حول أربع وحدات تدريبية تربوية، والتدريب التقني واستحداث برمجيات المصدر المفتوح، ونُظمت في ستة بلدان نامية من الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    La campagne de coopération dans le domaine de l'eau 2013 a été organisée autour de quatre messages clefs et de cinq objectifs stratégiques (voir encadré 1 et annexe 1). UN ٤ - وقد تمحورت الحملة حول أربع رسائل رئيسية وخمسة أهداف استراتيجية (انظر الإطار 1 والمرفق 1).
    Il est structuré autour de quatre priorités (éducation accrue et améliorée; équilibre entre les études, le travail et la vie de famille; insertion valable et active dans le monde du travail; dialogue social sur les jeunes, le travail et l'éducation). UN ويتمحور حول أربع أولويات (زيادة التعليم وتحسينه؛ والموازنة بين الدراسة والعمل والحياة الأسرية؛ والإدماج المستحق والنشط في عالم العمل؛ والحوار الاجتماعي بشأن الشباب والعمل والتعليم).
    L'action entreprise en vue de créer un marché compétitif sur la base de ces politiques et réglementations se déclinera autour de quatre thèmes : UN وللعمل على خلق سوق تنافسية لمجتمع المعلومات في ظل تلك السياسات والتشريعات يتم العمل على أربعة محاور، هي:
    Les participants ont examiné la question de la santé des populations autochtones estimant qu'elle devait s'articuler autour de quatre grands axes : statistiques; information et éducation; plantes médicinales et alimentation. UN ونظر الفريق في موضوع السكان اﻷصليين والصحة، وقرر أنه ينبغي تسليط الضوء على أربعة جوانب أساسية لهذا الموضوع مع القيام بتحليلها، وهذه الجوانب هي: اﻹحصاءات، واﻹعلام والتثقيف، والنباتات الطبية، والتغذية.
    Les Stratégies types s'articulent autour de quatre éléments cruciaux. UN 17 - وتسلط الاستراتيجيات النموذجية الضوء على أربعة أبعاد هامة.
    Les services s'articulent autour de quatre grands axes: indépendance financière, prise en charge intégrale des victimes de violence sexiste, éducation collective, et santé sexuelle et reproductive. UN وتشتمل خدماته على أربعة محاور: الاعتماد على الذات اقتصادياً، والرعاية الشاملة لضحايا العنف الجنساني، والتعليم الجماعي، والصحة الجنسية والإنجابية.
    La politique nationale genre, adoptée en juillet 2009, est axée autour de quatre piliers majeurs : UN السياسة الوطنية المعنية بالمنظور الجنساني، المعتمدة في تموز/يوليه 2009، وتتركز على أربعة مرتكزات هى:
    Cette lutte contre la pauvreté est articulée autour de quatre axes stratégiques prioritaires dans les domaines de la santé, de l'éducation, des infrastructures et du développement rural. UN إن محاربة الفقر تتركز على أربع عناصر استراتيجية ذات أولوية في مجالات الصحة والتعليم والهياكل اﻷساسية والتنمية الريفية.
    L'atelier s'est articulé autour de quatre questions scientifiques clefs qui se prêtaient à la collaboration internationale : UN وركّزت حلقة العمل على أربع قضايا علمية أساسية تُعدّ ملائمة للتعاون الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more