"autour du site" - Translation from French to Arabic

    • حول موقع
        
    • يحيط بالمجمع بأكمله
        
    • المحيطة بموقع
        
    La production de nickel devrait débuter en 2011 et la construction des bâtiments résidentiels et commerciaux autour du site de Koniambo a commencé dès 2004 en prévision de l'afflux de population qu'amènera l'ouverture de la mine. UN ونظرا إلى أن من المزمع البدء بإنتاج النيكل في 2011، بدأ فعلا في 2004 تشييد مبان سكنية وتجارية حول موقع كونيامبو من أجل الإعداد للزيادة السكانية المتوقع أن تحدث حينما يُفتح المنجم.
    L'Unité 4 d'Eversmann a établi un périmètre autour du site où s'est écrasé Wolcott. Open Subtitles فرقة "إفيرسمان" رقم أربعة بدأت "حصار حول موقع تحطم "ولكوت
    " b) Type, dimension et emplacement du site où l'on soupçonne qu'une explosion nucléaire aurait eu lieu et périmètre demandé autour du site d'inspection : UN " )ب( نوع وحجم ومكان الموقع المزعوم فيه حدوث الانفجار النووي المشبوه، والمحيط المطلوب حول موقع التفتيش:
    Construction d'une enceinte de sécurité autour du site UN إنشاء حاجز أمني يحيط بالمجمع بأكمله
    L'équipe a également inspecté la zone autour du site de l'attaque présumée, en utilisant pour ce faire des véhicules, bateaux et hélicoptères. UN كما قام الفريق بتفتيش المنطقة المحيطة بموقع الهجوم المزعوم. واستخدمت في هذا المسح مركبات وقوارب وطائرات هليكوبتر.
    " d) Une révision du type, des dimensions et de l'emplacement du site où une explosion nucléaire aurait eu lieu et du périmètre demandé autour du site d'inspection : UN " )د( تعديل نوع وحجم ومكان الموقع المزعوم فيه حدوث الانفجار النووي المشبوه، والمحيط المطلوب حول موقع التفتيش:
    b) Type, dimension et emplacement du site où l'on soupçonne qu'une explosion nucléaire aurait eu lieu et périmètre demandé autour du site d'inspection : UN )ب( نوع وحجم ومكان الموقع الذي حدث فيه حسبما يزعم التفجير النووي المشبوه، والمحيط المطلوب حول موقع التفتيش:
    d) Une révision du type, des dimensions et de l'emplacement du site où l'explosion nucléaire aurait eu lieu et du périmètre demandé autour du site d'inspection : UN )د( تنقيح نوع وحجم ومكان الموقع الذي حدث فيه حسبما يزعم التفجير النووي المشبوه، والمحيط المطلوب حول موقع التفتيش:
    b) Type, dimension et emplacement du site où l'on soupçonne qu'une explosion nucléaire aurait eu lieu et périmètre demandé autour du site d'inspection : UN )ب( نوع وحجم ومكان الموقع الذي حدث فيه حسبما يزعم التفجير النووي المشبوه، والمحيط المطلوب حول موقع التفتيش:
    d) Une révision du type, des dimensions et de l'emplacement du site où l'explosion nucléaire aurait eu lieu et du périmètre demandé autour du site d'inspection : UN )د( تنقيح نوع وحجم ومكان الموقع الذي حدث فيه حسبما يزعم التفجير النووي المشبوه، والمحيط المطلوب حول موقع التفتيش:
    Le 4 décembre, plus de 3 000 habitants de l'Abyei se sont réunis autour du site de l'équipe de la MINUS en signe de protestation contre les propos tenus par le Président du Soudan, Omar Al-Bashir, au Conseil de la Choura le 2 décembre, lequel a dit que le Parti du congrès national n'autoriserait pas que la question de l'Abyei se règle sans la participation des Misseriya. UN ففي 4 كانون الأول/ديسمبر، تجمع أكثر من 000 3 من سكان أبيي حول موقع فريق بعثة الأمم المتحدة في السودان واحتجوا على بيان أدلى به الرئيس عمر البشير خلال انعقاد مجلس الشورى في 2 كانون الأول/ديسمبر، صرح فيه بأن حزب المؤتمر الوطني لن يسمح بتسوية في أبيي دون ضمان مشاركة قبيلة المسيرية.
    La production ne devrait pas commencer avant 2008-2009, mais le gouvernement de la province Nord a commencé à construire des immeubles résidentiels et commerciaux autour du site de Koniambo dès 2004 en prévision de l'afflux de population qu'amènera l'ouverture de la mine10. UN وليس من المقرر أن يبدأ الإنتاج قبل حلول فترة 2008-2009، بيد أن حكومة مقاطعة الشمال شرعت في تشييد مبان سكنية وتجارية عام 2004، حول موقع كونيامبو، تحسبا للزيادة في عدد السكان التي ستحدث عندما يُفتتح المنجم(10).
    La production ne devrait pas commencer avant 2008-2009, mais le Gouvernement de la province du Nord entreprendra dès 2004 la construction d'immeubles résidentiels et commerciaux autour du site de Koniambo afin de faire face à l'accroissement de population qui sera provoqué par l'ouverture de la mine4. UN وليس من المقرر للإنتاج أن يبدأ إلا بحلول فترة 2008-2009، بيد أن حكومة المقاطعة الشمالية ستشرع في تشييد مبان سكنية وتجارية في سنة 2004، حول موقع كونيامبو، توطئة للزيادة التي سيشهدها عدد السكان عندما يتم افتتاح المنجم(4).
    La production ne devrait pas commencer avant 2008-2009, mais le Gouvernement de la province Nord a lancé en 2004 la construction d'immeubles résidentiels et commerciaux autour du site de Koniambo afin de faire face à l'accroissement de population qui sera provoqué par l'ouverture de la mine29. UN وليس من المقرر للإنتاج أن يبدأ إلا بحلول فترة 2008-2009، بيد أن حكومة المقاطعة الشمالية شرعت في تشييد مبان سكنية وتجارية في سنة 2004، حول موقع كونيامبو، تحسبا للزيادة التي سيشهدها عدد السكان عندما يُفتتح المنجم(29).
    La production de nickel ne devrait pas débuter avant 2011 mais le gouvernement de la province Nord a commencé dès 2004 à construire des bâtiments résidentiels et commerciaux autour du site de Koniambo en prévision de l'afflux de population qu'entraînera l'ouverture de la mine. UN وليس من المقرر حاليا أن يبدأ إنتاج النيكل فعليا قبل حلول عام 2011()، إلا أن حكومة مقاطعة الشمال شرعت في عام 2004 في تشييد مبان سكنية وتجارية حول موقع كونيامبو، تحسبا للزيادة المتوقعة في عدد السكان عندما يُفتتح المنجم().
    La production ne devrait pas commencer avant 2008-2009, mais le Gouvernement de la province Nord a lancé en 2004 la construction d'immeubles résidentiels et commerciaux autour du site de Koniambo afin de faire face à l'accroissement de population qui sera provoqué par l'ouverture de la mine8. UN وليس من المقرر للإنتاج أن يبدأ إلا بحلول فترة 2008-2009، بيد أن حكومة المقاطعة الشمالية شرعت في تشييد مبان سكنية وتجارية في سنة 2004، حول موقع كونيامبو، تحسبا للزيادة التي سيشهدها عدد السكان عندما يُفتتح المنجم(8).
    Construction d'une enceinte de sécurité autour du site UN إقامة حاجز أمني يحيط بالمجمع بأكمله
    Construction d'une enceinte de sécurité autour du site UN إنشاء حاجز أمني يحيط بالمجمع بأكمله
    Si ces cendres ne sont pas éliminées convenablement, elles peuvent contaminer l'environnement autour du site de décharge, et risquent de porter atteinte à la santé humaine. UN وإذا لم يتمّ التخلص من هذا الرماد على النحو الملائم، فيمكن أن يؤدي إلى تلويث البيئة المحيطة بموقع التخلص منه، وقد يضرّ بصحة الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more