Des sources palestiniennes ont indiqué que deux résidents avaient été blessés dans la bande de Gaza et un autre à Hébron. | UN | وأفادت مصادر فلسطينية أن إثنين من السكان أصيبوا بجروح في قطاع غزة بينما جُرح آخر في الخليل. |
Un adolescent a été blessé à la tête et un autre à la jambe. | UN | وأصيب أحد الشبان في رأسه، بينما أصيب شاب آخر في ساقه. |
Le jour de l'élection, l'Assemblée générale et le Conseil de sécurité procéderont indépendamment l'un de l'autre à l'élection de cinq membres de la Cour en vue de pourvoir les sièges vacants (art. 8 du Statut). | UN | ٥ - ويوم الانتخاب، تقوم الجمعية العامة ومجلس الأمن، كل على حدة، بانتخاب خمسة أعضاء في المحكمة لملء المناصب الشاغرة (المادة 8 من النظام الأساسي). |
Toute personne qui en aide une autre à commettre ce délit est punie en tant que complice. | UN | وأي شخص يساعد شخصا آخر على ارتكاب الجريمة يعاقب بصفته شريكا فيها. |
En revanche, il est contre l'idée de diviser la session en deux parties, dont l'une se tiendrait à Genève et l'autre à New York. | UN | غير أنه يعارض تقسيم الدورة إلى شطرين، يعقد الشطر اﻷول منها في جنيف والثاني في نيويورك. |
Il signale que le rapport de la Commission contient les résultats de deux enquêtes menées l'une à Montréal, l'autre à New York aux fins de la détermination des conditions d'emploi des agents des services généraux, ainsi que les barèmes de traitement recommandés. | UN | وأشار إلى أن تقرير اللجنة يتضمن نتائج الدراستين الاستقصائيتين اللتين جرت إحداهما في مونتريال والثانية في نيويورك بغرض تحديد ظروف عمل الموظفين من فئة الخدمات العامة وكذلك جداول المرتبات الموصى بها. |
Il y en a un autre à Pasadena à Isodyne Energie. | Open Subtitles | هناك مسرع آخر في باسيدينا في منظمة أيسداين للطاقة |
Plusieurs fois. Et tu sais combien de temps tu aurais mis à en avoir un autre à une heure d'affluence. | Open Subtitles | العديد من الأوقات ، ولهذا تعلمين كم يلزمنا من الوقت للتلويح لتاكسي آخر في ساعة الذروة |
Un événement a été organisé dans ce domaine au Liechtenstein en 2006 et un autre à St. Gall en 2007. | UN | وعُقد لقاء للربط الشبكي في ليختنشتاين في عام 2006 ولقاء آخر في سانت غالين في عام 2007. |
Elle a ainsi ouvert un bureau à Makeni, dans la région nord, et a prévu d'en ouvrir un autre à Koidu, dans la région est. | UN | واُفتتح مكتب فرعي للجنة في ماكيني، في المنطقة الشمالية، ومن المقرر أن يفتح مكتب آخر في كويدو في المنطقة الشرقية. |
Nous nous félicitons des efforts inlassables de tous ceux qui ont contribué d'une manière ou d'une autre à ce succès prodigieux. | UN | ونحيي الجهود الدؤوبة التي بذلها كل من أسهموا بشكل أو آخر في هذا النجاح الباهر. |
À Kerestinec, il a été torturé au moyen de deux fils électriques attachés l'un à son oreille et l'autre à son sexe. | UN | وفي كريستينيك، جرى تعذيبه بالكهرباء بربط سلك في أذنه وسلك آخر في عضوه الجنسي. |
5. Le jour de l'élection, l'Assemblée générale et le Conseil de sécurité procéderont indépendamment l'un de l'autre à l'élection de cinq membres de la Cour pour pourvoir les sièges vacants (art. 8 du Statut). | UN | 5 - ويوم الانتخاب، ستقوم الجمعية العامة ومجلس الأمن، كل على حدة، بانتخاب خمسة أعضاء في المحكمة لملء المناصب الشاغرة (المادة 8 من النظام الأساسي). |
Le jour de l'élection, l'Assemblée générale et le Conseil de sécurité procéderont indépendamment l'un de l'autre à l'élection d'un membre de la Cour pour pourvoir le siège vacant (art. 8 du Statut). | UN | 10 - ويوم الانتخاب، تقوم الجمعية العامة ومجلس الأمن، كل على حدة، بانتخاب عضو المحكمة لملء المنصب الشاغر (المادة 8 من النظام الأساسي). |
Une personne en incitant une autre à faire un faux témoignage n'est pas considérée comme auteur mais comme complice. | UN | ولا يُعتبر الشخص الذي يحرِّض شخصا آخر على الإدلاء بشهادة زور جانياً وإنما شريكاً. |
Il n'y a personne d'autre à bord. | Open Subtitles | هل أنت راضٍ ؟ ليس هناك شخص آخر على متن الطائرة أؤكد لك ذلك |
Au cours de l'année écoulée, le Département a organisé deux réunions de ce réseau, l'une à Pretoria (Afrique du Sud) et l'autre à NewYork, afin de collaborer à la préparation de prévisions à court terme pour l'Assemblée générale et le Conseil économique et social. | UN | وعلى مدار السنة الماضية عقدت اﻹدارة اجتماعين لهذه الشبكة، اﻷول في بريتوريا، جنوب أفريقيا والثاني في نيويورك للمساعدة على إعداد التنبؤات القصيرة اﻷجل للجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
16. La Commission a également décidé de tenir deux sessions en 1998, l'une au printemps, d'une durée d'une semaine, et l'autre à l'automne, d'une durée de deux semaines. | UN | ١٦ - وقررت اللجنة أيضا أن تعقد دورتين في عام ١٩٩٨، واحدة في الربيع لمدة أسبوع، والثانية في الخريف لمدة اسبوعين. |
L'UNODC s'efforce d'apporter une assistance juridique et autre à la lutte contre le financement du terrorisme. | UN | 27- يعمل المكتب من أجل تقديم المساعدة القانونية وما يتصل بها من مساعدة في مجال مكافحة تمويل الإرهاب. |
Radio MINUSTAH FM a installé un nouveau relais à Gonaïves et est en train d'en installer un autre à Léogâne. | UN | وأقامت إذاعة البعثة على الموجة المتوسطة محطة إرسال جديدة في غونايف، كما تعمل حاليا على إنشاء إذاعة أخرى في ليوغان. |
Vous êtes allé à Boston trois fois en deux semaines, pris deux taxis à sa maison, et un autre à moins de 100 m du bureau des admissions. | Open Subtitles | لقد سافرت إلى بوسطن ثلاثة مرات في أخر أسبوعين لقد أخذت سيارتين أجره لمنزلها وآخر في حدود 100 قدم من مكتب القبول |
Merci de me recevoir. J'avais personne d'autre à qui parler. | Open Subtitles | أشكرك على مقابلتي, لم يكن هنالك شخص آخر كي أتحدث معه |
Il n'y a rien d'autre à faire, il faut que je me dénonce. | Open Subtitles | لا يوجد شيء آخر يمكن القيام به، يجب عليَّ أن أعترف بذلك |
Dommage qu'on n'ait personne d'autre à appeler. Ça suffit. | Open Subtitles | من السيء أنّه ليس هناك شخص آخر يمكننا التحدث إليه. |
À l'heure actuelle, le programme en faveur des mères adolescentes dispose de deux antennes satellites, l'une à Gouyave (Saint John) et l'autre à Carriacou. | UN | ويشمل برنامج الأم المراهقة حاليا برنامجين تابعين للتوعية، أحدهما في غويافي، سانت جون، والآخر في كارياكو. |
La proposition présentée dans cette deuxième partie a pour objet d'améliorer les services fournis par ces cinq installations en les regroupant dans deux centres de données situés l'un sous la pelouse nord, l'autre à Long Island City, une opération qui permettrait également de disposer de la surface supplémentaire requise pour mettre en place un véritable dispositif CORAS. | UN | 89 - ويتيح الاقتراح الوارد في الجزء الثاني فرصة لتحسين هذه المرافق الخمسة لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات وتوحيدها في مرفقين، هما مركز بيانات المرج الشمالي ومركز بيانات في لونغ آيلاند سيتي، مع توفير المساحات الإضافية اللازمة لتحقيق الإمكانية الفعلية لاستعادة القدرة على العمل بعد الكوارث وضمان استمرار العمل. |
Maintenant, dis-moi. Es-tu prêt à entendre ce qui s'est passé d'autre à Camelot ? | Open Subtitles | والآن أخبرني، أأنت مستعدّ للاطّلاع على ما حدث أيضاً في "كاميلوت"؟ |
On n'a quasiment aucune chance de trouver les autre à temps. | Open Subtitles | ليس هناك تقريباً أي فرصة للعثور على القنابل الأخرى في الوقت المناسب برودي؟ |