"autre état membre" - Translation from French to Arabic

    • دولة عضو أخرى
        
    • دولة أخرى عضو
        
    • دولة أخرى من الدول الأعضاء
        
    • لدولة عضو أخرى
        
    Il ne préjuge pas de l'approbation de leur contenu par l'Australie, les États-Unis, la France ou tout autre État Membre. UN ولا تحدد الورقة مسبقا مسألة الموافقة على محتواها من جانب أستراليا وفرنسا والولايات المتحدة أو أي دولة عضو أخرى.
    Ils s'abstiendront en conséquence de toute intervention armée dirigée contre un autre État Membre ou de la menace d'une telle intervention. UN وتمتنع بناء على ذلك عن أي شكل من أشكال التدخل المسلح أو التهديد بمثل هذا التدخل ضد دولة عضو أخرى.
    Un autre État Membre a indiqué la possibilité de fournir la deuxième unité de police constituée. UN وأشارت دولة عضو أخرى إلى إمكانية توفير الوحدة الثانية من الشرطة المشكلة.
    Je le demande : que feraient les États Membres s'ils étaient attaqués pendant 17 mois à raison en moyenne de 21 attentats par jour? Je pense qu'aucun autre État Membre n'aurait eu autant de retenue qu'Israël. UN إني أسأل: ماذا ستقوم به أية دولة عضو إذا وجدت نفسها عرضة للهجوم طيلة 17 شهرا، بمعدل 21 هجمة إرهابية في اليوم؟ إني لا أعتقد أن أي دولة عضو أخرى قد تضبط نفسها كما تفعل اسرائيل.
    Qui plus est, il désigne nommément Israël comme aucun autre État Membre de l'ONU ne l'est à la Première Commission. UN علاوة على ذلك، فهو يخص إسرائيل بالذكر على نحو لا تنتقى فيه داخل اللجنة الأولى أي دولة أخرى عضو في الأمم المتحدة.
    Aucun État Membre de l'Organisation n'a plaisir à critiquer un autre État Membre sans bonne raison. UN فلا توجد دولة عضو في هذه المنظمة تستمتع بانتقاد دولة عضو أخرى دون سبب معقول.
    Le pays hôte examine en fait périodiquement le régime des restrictions aux déplacements et a récemment levé les restrictions qui s'appliquaient à un autre État Membre. UN والواقع أن البلد المضيف يستعرض برنامج القيود على السفر بصفة دورية ورفع مؤخرا القيود التي كانت سارية على دولة عضو أخرى.
    De fait, le projet de résolution contient déjà un paragraphe concernant une initiative de cet ordre prise par un autre État Membre. UN والواقع أن مشروع القرار يتضمن بالفعل فقرة تتعلق بمبادرة من هذا القبيل قامت بها دولة عضو أخرى.
    Dans le cadre des dispositions visées ci-après, les restrictions à la liberté d'établissement des ressortissants d'un État membre dans le territoire d'un autre État Membre sont interdites. UN ' ' في إطار الأحكام المبينة أدناه، يحظر فرض قيود على حرية إقامة رعايا دولة عضو في أراضي دولة عضو أخرى.
    Mise en oeuvre de ces méthodes conjointement avec un autre État Membre UN الاشتراك مع دولة عضو أخرى في استخدام الوسائل
    Il est atterrant que le dirigeant d'un État Membre de l'Organisation des Nations Unies appelle à la destruction d'un autre État Membre. UN ومن المريع أن يدعو زعيم دولة عضو في الأمم المتحدة إلى تدمير دولة عضو أخرى.
    C’est la raison pour laquelle elle expose une fois encore ses arguments contre cette politique arbitraire et illégale de coercition pratiquée par un autre État Membre. UN وهي بالتالي تعرض حججها مرة أخرى ضد هذه السياسة القسرية والتعسفية وغير القانونية التي تتبعها دولة عضو أخرى.
    La pratique qui consiste pour un État Membre à imposer unilatéralement un embargo économique à un autre État Membre aurait dû cesser avec la fin de la guerre froide. UN وينبغي أن تتوقف بنهاية عهد الحرب الباردة ممارسة الغرض الانفرادي لحظر اقتصادي على دولة عضو من قبل دولة عضو أخرى.
    Le Comité a également reçu un rapport d'inspection d'un État Membre et un rapport établi par un autre État Membre pour donner suite à son rapport d'inspection. UN كما تلقت اللجنة تقريرا عن التفتيش من دولة عضو ومتابعة لتقرير التفتيش من دولة عضو أخرى.
    Un autre État Membre a indiqué que la requérante devait adresser sa demande en reconnaissance de paternité directement aux instances nationales. UN وأشارت دولة عضو أخرى إلى اشتراط رفع طلب إثبات الأبوة أمام محاكمها الوطنية مباشرة من قبل الأم المدعية.
    Cette documentation est abondante et révèle la participation d'une société d'un autre État Membre. UN وهذه التفاصيل واسعة النطاق، وتكشف عن تـورط شركة من دولة عضو أخرى.
    Les enfants, les femmes et tous les habitants du Myanmar devraient avoir les mêmes chances que les habitants de tout autre État Membre de voir se réaliser leurs droits économiques, sociaux et culturels. UN وينبغي أن يحصل أطفال ونساء وجميع سكان ميانمار على الفرص نفسها التي يحصل عليها سكان أي دولة عضو أخرى من أجل إعمال حقوقهم الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Il est en fait sidérant que le dirigeant d'un État Membre de l'Organisation des Nations Unies appelle à la destruction d'un autre État Membre. UN وبالفعل، من المريع أن يطالب زعيم دولة عضو في الأمم المتحدة بتدمير دولة عضو أخرى.
    Le matériel fourni par un État Membre au contingent d'un autre État Membre ouvrirait droit aux mêmes remboursements que dans le cas du matériel fourni par un État Membre à son propre contingent. UN ويكون سداد الاعتمادات المخصصة للمعدات المنقولة من دولة عضو إلى قوات دولة عضو أخرى حسب نفس الصيغة المستخدمة في حالة المعدات التي تقدمها قوات تملكها.
    Un autre État Membre du Conseil, l'Équateur, a également signé la demande susmentionnée. UN كما وقّعت على الطلب المذكور أعلاه دولة أخرى عضو في المجلس هي إكوادور.
    Un autre État Membre, toutefois, a fait observer que l'incapacité de l'Organisation à prendre des décisions portait atteinte à son image. UN غير أن دولة أخرى من الدول الأعضاء علقت بالقول إن عدم قدرة المنظمة على اتخاذ قرارات لا ينعكس عليها بالإيجاب.
    Les États membres s'abstiendront de toute ingérence dans les affaires intérieures d'un autre État Membre. UN تمتنع الدول الأعضاء عن أي تدخل في الشؤون الداخلية لدولة عضو أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more