"autre affaire" - Translation from French to Arabic

    • قضية أخرى
        
    • حالة أخرى
        
    • الأعمال الأخرى
        
    • بقضية أخرى
        
    • الحالة الأخرى
        
    • موضوع مختلف
        
    • أخرى انطوت
        
    • أخرى تنطوي
        
    • العمل الآخر
        
    • القضية الأخرى
        
    • بأمر آخر
        
    • صفقة أخرى
        
    • قضية مختلفة
        
    • مختلف كلياً
        
    Cela apparaît clairement dans les décisions récentes qu'a inspirées une autre affaire portée devant la Haute Cour d'Australie. UN وهذا أمر واضح في اﻹجراءات القريبة العهد التي دفعت إلى اتخاذها قضية أخرى معروضة على محكمة الاستئناف الاسترالية.
    Cela apparaît clairement dans les décisions récentes qu'a inspirées une autre affaire portée devant la Haute Cour d'Australie. UN وهذا أمر واضح في الإجراءات حديثة العهد التي أدت إلى اتخاذها قضية أخرى معروضة على المحكمة العليا الاسترالية.
    Dans l'autre affaire, un ressortissant zambien serait l'auteur d'un trafic de garçons zambiens en Namibie à des fins d'exploitation dans des fermes agricoles. UN وشملت حالة أخرى تهريب مواطن زامبي أولاداً زامبيين إلى ناميبيا لاستغلالهم في العمل الزراعي.
    Une autre affaire concerne l'expulsion par le KGB, le 21 juin 2004, de M. Mikhail Podolyak, journaliste ukrainien. UN وتتعلق حالة أخرى مبلغة بطرد المخابرات الروسية في 21 حزيران/يونيه 2004 لصحفي أوكراني يدعى ميخاييل بودولياك.
    J'avais une autre affaire à régler. Open Subtitles كان لدى بعض الأعمال الأخرى لأنهيها لقد ضاع الكثير من الوقت
    Tout s'est emballé sur une autre affaire. Open Subtitles تحولت الأمر لتُصبج جنونية فيما يتعلق بقضية أخرى
    Cela apparaît clairement dans les décisions récentes qu'a inspirées une autre affaire portée devant la Haute Cour d'Australie. UN وهذا أمر واضح في الإجراءات حديثة العهد التي أدت إلى اتخاذها قضية أخرى معروضة على المحكمة العليا الاسترالية.
    Dans une autre affaire, Delara Darabi avait été condamnée pour avoir tué un membre de sa famille lorsqu'elle avait 17 ans, en 2003. UN وثمة قضية أخرى هي قضية ديلارا دارابي، التي أُدينت بقتل أحد أقربائها عندما كان عمرها 17 عاماً في عام 2003.
    Deuxièmement, la Chambre a été saisie d'une requête déposée par une partie dans une autre affaire aux fins de consulter un grand nombre de documents confidentiels admis dans l'affaire Lukić et Lukić. UN وثانياً، عُرِض على الدائرة طلب شامل مقدم من قضية أخرى بالاطلاع على مواد تتضمن معلومات سرية في قضية لوكيتش ولوكيتش.
    Il se réfère à une autre affaire, qui selon lui est similaire à la présente affaire. UN وأشار إلى قضية أخرى يعتبرها مماثلة لهذه القضية.
    Il a de nouveau été arrêté dans une autre affaire de violation de la Loi sur les armes, entres autres dispositions. UN وألقي القبض عليه مرة أخرى في قضية أخرى لانتهاكه قانون الأسلحة، ضمن أمور أخرى.
    Son coaccusé, Mladen Naletilić, est resté détenu en Croatie, pour une autre affaire. UN بيد أن شريكه في التهمة ملادن ناليتيليتش ظل رهن الاحتجاز في كرواتيا على ذمة قضية أخرى.
    Une autre affaire concerne Alvin S. Valdez, qui aurait été arrêté dans la ville de Kidapawan, Mindanao, par des policiers cagoulés. UN وتتعلق حالة أخرى بألبين س. بالديس، الذي يزعم أنه قبض عليه في كيداباوان سيتي، مينداناو، على أيدي ضباط شرطة يرتدون أقنعة.
    Une autre affaire porte sur un membre de la Nouvelle armée du peuple (NPA) qui se serait fait tuer dans une rencontre armée. UN وتتعلق حالة أخرى بعضو في الجيش الشعبي الجديد، الذي يُزعم أنه قُتل أثناء مواجهة مسلحة.
    Une autre affaire concernait un marché public portant sur la construction d'un ensemble d'immeubles locatifs. UN وتتعلق حالة أخرى بمشتريات حكومية تخص بناء عمارة سكنية.
    Une autre affaire concernait une jeune femme, mère d'un enfant de trois ans, qui voulait échapper à une relation violente. UN وهناك حالة أخرى تتعلق بإمرأة شابة لها طفل عمره ثلاث سنوات كانت تريد الهروب من علاقة مهينة.
    Quel autre affaire as-tu fait avec lui ? Open Subtitles ما الأعمال الأخرى التي قُمت بها معه ؟
    Oui, j'ai entendu, qu'il était sur une autre affaire. Open Subtitles أجل، أعلم، سمعت هذا ولكنه مكلف الآن بقضية أخرى
    Les renseignements fournis concernant l'autre affaire n'ont pas permis de l'élucider. UN ولم تعتبر المعلومات المقدمة كافية لأن تفضي إلى توضيح الحالة الأخرى.
    Cependant, c'est une tout autre affaire, que d'exiger qu'il soit tenu compte des risques à plus long terme présentés par les restes explosifs des guerres, en particulier après la fin du conflit ou après le retour des civils dans une zone qu'ils ont fuie. UN أما شرط مراعاة الخطر الأطول أمداً المترتب على المتفجرات من مخلفات الحرب، ولا سيما الخطر الذي يمكن أن يترتب على المتفجرات من مخلفات الحرب بعد انتهاء النزاع أو بعد عودة المدنيين إلى المنطقة التي كانوا قد فروا منها، فهو موضوع مختلف كلياً.
    Dans une autre affaire, un groupe de pédophiles avait, en 1986, recruté de jeunes garçons sur la 42ème rue en distribuant des tracts. Tous les membres de ce groupe avaient été arrêtés à l'époque, à l'exception d'un seul. UN وهناك حالة أخرى انطوت على مجموعة من مشتهي اﻷطفال جنسياً كانوا يلتقطون الصبيان في الشارع الثاني واﻷربعين بتوزيع النشرات في عام ٦٨٩١ واعتُقل في ذلك الوقت كل أفراد المجموعة باستثناء شخص واحد.
    À ce jour, aucune autre affaire de prostitution n'a été signalée à la police. UN ولم تبلَّغ الشرطة حتى تاريخه بأي حالات أخرى تنطوي على ممارسة الدعارة.
    Avant que tu ne fasses ce truc ce soir, je veux que tu t'occupes de cette autre affaire dont on a parlé. Open Subtitles قبل أن تفعل ذلك الشيء هذه الليلة، أريدك أن تتعامل مع العمل الآخر الذي تحدّثنا عنه.
    Bonne chance. Le capitaine me veut sur l'autre affaire. Open Subtitles حظا سعيدا النقيب يريدني في تلك القضية الأخرى
    - Sur une autre affaire à Kansas City. Open Subtitles مشغول بأمر آخر, في مدينة (كانساس)
    S'il y a une autre affaire en cours, je voudrais en être informé. Open Subtitles إذا كان هناك صفقة أخرى جاهزة، فأنا أودّ أن أسمع عنها.
    L'arrêt rendu par le Tribunal constitutionnel dans une autre affaire plus tardive ne devrait pas être une considération critique pour cette question des recours, même si l'on admet qu'il règle la question. UN وقرار المحكمة الدستورية في قضية مختلفة ولاحقة، رغم أنه يُعد قرارا حاسما في هذا الصدد، ينبغي ألا يشكل حجة قاطعة فيما يتعلق باستنفاد سبل الانتصاف المحلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more