Un papillon, qui d'un battement d'ailes, provoque un ouragan à l'autre bout du monde. | Open Subtitles | الفراشة التي ترفرف و تتسبب بإعصار على الجانب الآخر من العالم |
C'est à l'autre bout du comté, donc on a une heure avant que le shérif ne comprenne que mon appel est faux. | Open Subtitles | المصرف على الجانب الآخر من المقاطعة مما يتيح لنا حوالى الساعة قبل أن يدرك المأمور أن رسالتى خاطئة |
À l'autre bout du monde, dans le désert de Sonora, en Arizona, un épisode similaire connaît une issue très différente. | Open Subtitles | وفي الجانب الآخر من المعمورة في صحراء سونوران في أريزونا دراما مشابهة , ولكن بنتائج مختلفة |
parce que tu vas probablement partir à l'autre bout du pays. | Open Subtitles | لأنك على الأرجح ستنتقل إلى النصف الآخر من البلاد. |
Il est probablement à l'autre bout du monde en ce moment. | Open Subtitles | برايس على الارجح انه في منتصف الطريق حول العالم الان |
Qui va me le dire quand tu seras à l'autre bout du monde ? | Open Subtitles | من سيخبرنى بهذا عندما تكوني فى نصف الكرة الآخر؟ |
Des curiosités à l'autre bout du monde ne sont pas une menace pour nous. | Open Subtitles | الأمور المثيرة على الجانب الآخر من العالم لا تمثل لنا تهديدا. |
Je voulais disparaître, m'en aller très loin, comme mon père, à l'autre bout du monde. | Open Subtitles | أدرت أن أختفي أوأطير بعيداً جداً للجانب الآخر من العالم مثل أبي |
Pense à comment une personne à l'autre bout du monde sait à quel instant leur amour est heurté par une voiture. | Open Subtitles | أن هناك شخص بالنصف الآخر من العالم . يعرف حقيقة أن الشخص الذي يحبه قد ضرب بسيارة |
Je peux pas l'éloigner, je suis à l'autre bout du monde. | Open Subtitles | لايمكنني أن أجعلهُ يتركك لوحدكِ. أنا بالنصف الآخر من العالم، لما تتصلين بي؟ |
Je passais du temps à l'autre bout du spectre culturel. | Open Subtitles | لا، كنت أقضي بعض الوقت في الطرف الآخر من طبقات المجتمع |
Il lui a brisé le coeur, il déménagé à l'autre bout du monde, et il ne sort seulement qu'avec des femmes blanches pauvres. | Open Subtitles | لقد فطر فؤادها، وإنتقل للعيش بالنصف الآخر من العالَم ويواعد الفتيات البيضاء الفقيرات فحسب |
Elle est super excitée de me voir déménager à l'autre bout du pays | Open Subtitles | إنّها متحمّسة للغاية من أجل إنتقالي إلى الجانب الآخر من الدولة |
-Je sens que tu veux que je parte comme une flamme brulante venant de l'autre bout du lit, donc je vais m'en aller. | Open Subtitles | أنا اشعر أنكي تريدي مني الذهاب كلهب محترق منبثق من الجانب الآخر من السرير لذا، سوف أذهب |
Il y a dix ans de ça, je pouvais pas m'imaginer traîner ma famille à l'autre bout du monde pour tout recommencer dans un boulot de cadre intermédiaire. | Open Subtitles | منذ 10 سنوات لا يمكن أن أتخيل نفسي أسحب عائلتي للجانب الآخر من العالم للبدء من جديد في وظيفة إدارية متوسطة |
J'ai passé 40 ans de ma vie à frotter des sols et les derniers mois en tant qu'adjointe du manager d'un hôtel à l'autre bout du monde. | Open Subtitles | أمضيت 40 عاما كمدبرة منزل والأشهر الأخيرة من حياتي كمديرة مشاركة لفندق في الطرف الآخر من العالم |
A l'autre bout du canyon, le passage des humains a laissé quelques traces nucléaires. | Open Subtitles | ،على الجانب الآخر من هذا الوادي أجرى البشر نشاطاً نووياً |
Les Russes ont sans doute reçu la majeure partie de l'eau à l'autre bout du bateau. | Open Subtitles | يبدو أن الروس لديهم تقريبا كل المياه في الجانب الآخر من الغواصة. |
C'est à l'autre bout du complexe. On ne peut pas le trainer jusque là. | Open Subtitles | ذلكَ في الجانب الآخر من البناية لا يمكننا سحبه طول المسافة إلى هناك |
Je me suis téléportée à l'autre bout du bâtiment. Espérons que ça nous donne quelques secondes de plus. | Open Subtitles | لقد إنتقلت فوريًا من الجزء الآخر من المبنى نآمل أن يمهلني ذلك بضع ثوانٍ |
Le fait que cette tourmente, née il y a près d'un an en Asie, à l'autre bout du monde, soit arrivée jusqu'aux sommets des Andes montre bien à quel point le système économique mondial est maintenant interdépendant, à un degré et avec des conséquences inimaginables il y a peu de temps encore. | UN | وبالطبع، فكون هذا الاضطراب قد بدأ في آسيا قبل عام تقريبا، أي في منتصف الطريق حول العالم، قبل الوصول إلى الانديز، يكشف المدى الذي بلغه ترابط النظام الاقتصادي العالمي. |
Il vient de l'autre bout du monde pour traîner avec les amis débiles de Justin ? | Open Subtitles | قطع نصف الكرة الأرضية ليتسكّع مع أصدقاء (جستن) الحمقى؟ |