"autre bout du" - Translation from French to Arabic

    • الآخر من
        
    • منتصف الطريق حول
        
    • نصف الكرة
        
    Un papillon, qui d'un battement d'ailes, provoque un ouragan à l'autre bout du monde. Open Subtitles الفراشة التي ترفرف و تتسبب بإعصار على الجانب الآخر من العالم
    C'est à l'autre bout du comté, donc on a une heure avant que le shérif ne comprenne que mon appel est faux. Open Subtitles المصرف على الجانب الآخر من المقاطعة مما يتيح لنا حوالى الساعة قبل أن يدرك المأمور أن رسالتى خاطئة
    À l'autre bout du monde, dans le désert de Sonora, en Arizona, un épisode similaire connaît une issue très différente. Open Subtitles وفي الجانب الآخر من المعمورة في صحراء سونوران في أريزونا دراما مشابهة , ولكن بنتائج مختلفة
    parce que tu vas probablement partir à l'autre bout du pays. Open Subtitles لأنك على الأرجح ستنتقل إلى النصف الآخر من البلاد.
    Il est probablement à l'autre bout du monde en ce moment. Open Subtitles برايس على الارجح انه في منتصف الطريق حول العالم الان
    Qui va me le dire quand tu seras à l'autre bout du monde ? Open Subtitles من سيخبرنى بهذا عندما تكوني فى نصف الكرة الآخر؟
    Des curiosités à l'autre bout du monde ne sont pas une menace pour nous. Open Subtitles الأمور المثيرة على الجانب الآخر من العالم لا تمثل لنا تهديدا.
    Je voulais disparaître, m'en aller très loin, comme mon père, à l'autre bout du monde. Open Subtitles أدرت أن أختفي أوأطير بعيداً جداً للجانب الآخر من العالم مثل أبي
    Pense à comment une personne à l'autre bout du monde sait à quel instant leur amour est heurté par une voiture. Open Subtitles أن هناك شخص بالنصف الآخر من العالم . يعرف حقيقة أن الشخص الذي يحبه قد ضرب بسيارة
    Je peux pas l'éloigner, je suis à l'autre bout du monde. Open Subtitles لايمكنني أن أجعلهُ يتركك لوحدكِ. أنا بالنصف الآخر من العالم، لما تتصلين بي؟
    Je passais du temps à l'autre bout du spectre culturel. Open Subtitles لا، كنت أقضي بعض الوقت في الطرف الآخر من طبقات المجتمع
    Il lui a brisé le coeur, il déménagé à l'autre bout du monde, et il ne sort seulement qu'avec des femmes blanches pauvres. Open Subtitles لقد فطر فؤادها، وإنتقل للعيش بالنصف الآخر من العالَم ويواعد الفتيات البيضاء الفقيرات فحسب
    Elle est super excitée de me voir déménager à l'autre bout du pays Open Subtitles إنّها متحمّسة للغاية من أجل إنتقالي إلى الجانب الآخر من الدولة
    -Je sens que tu veux que je parte comme une flamme brulante venant de l'autre bout du lit, donc je vais m'en aller. Open Subtitles أنا اشعر أنكي تريدي مني الذهاب كلهب محترق منبثق من الجانب الآخر من السرير لذا، سوف أذهب
    Il y a dix ans de ça, je pouvais pas m'imaginer traîner ma famille à l'autre bout du monde pour tout recommencer dans un boulot de cadre intermédiaire. Open Subtitles منذ 10 سنوات لا يمكن أن أتخيل نفسي أسحب عائلتي للجانب الآخر من العالم للبدء من جديد في وظيفة إدارية متوسطة
    J'ai passé 40 ans de ma vie à frotter des sols et les derniers mois en tant qu'adjointe du manager d'un hôtel à l'autre bout du monde. Open Subtitles أمضيت 40 عاما كمدبرة منزل والأشهر الأخيرة من حياتي كمديرة مشاركة لفندق في الطرف الآخر من العالم
    A l'autre bout du canyon, le passage des humains a laissé quelques traces nucléaires. Open Subtitles ،على الجانب الآخر من هذا الوادي أجرى البشر نشاطاً نووياً
    Les Russes ont sans doute reçu la majeure partie de l'eau à l'autre bout du bateau. Open Subtitles يبدو أن الروس لديهم تقريبا كل المياه في الجانب الآخر من الغواصة.
    C'est à l'autre bout du complexe. On ne peut pas le trainer jusque là. Open Subtitles ذلكَ في الجانب الآخر من البناية لا يمكننا سحبه طول المسافة إلى هناك
    Je me suis téléportée à l'autre bout du bâtiment. Espérons que ça nous donne quelques secondes de plus. Open Subtitles لقد إنتقلت فوريًا من الجزء الآخر من المبنى نآمل أن يمهلني ذلك بضع ثوانٍ
    Le fait que cette tourmente, née il y a près d'un an en Asie, à l'autre bout du monde, soit arrivée jusqu'aux sommets des Andes montre bien à quel point le système économique mondial est maintenant interdépendant, à un degré et avec des conséquences inimaginables il y a peu de temps encore. UN وبالطبع، فكون هذا الاضطراب قد بدأ في آسيا قبل عام تقريبا، أي في منتصف الطريق حول العالم، قبل الوصول إلى الانديز، يكشف المدى الذي بلغه ترابط النظام الاقتصادي العالمي.
    Il vient de l'autre bout du monde pour traîner avec les amis débiles de Justin ? Open Subtitles قطع نصف الكرة الأرضية ليتسكّع مع أصدقاء (جستن) الحمقى؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more