"autre document" - Translation from French to Arabic

    • وثيقة أخرى
        
    • وثائق أخرى
        
    • مواد أخرى
        
    • مستند آخر
        
    • الوثيقة الأخرى
        
    • أية وثيقة
        
    • الوثائق الأخرى
        
    • وثيقة إضافية
        
    • مستندات أخرى
        
    • ورقة أخرى
        
    Un autre document traitant des choix en matière d'automatisation, en particulier au niveau de l'entreprise, a été établi en vue de sa publication. UN وتم إعداد وثيقة أخرى تتناول خيارات التشغيل اﻵلي، وخاصة على صعيد المؤسسات، للنشر.
    Nous pourrions certainement accepter une déclaration conjointe, ou tout autre document ayant force exécutoire émanant des Etats nucléaires. UN اننا سنرحب بالتأكيد بصدور اعلان مشترك أو أية وثيقة أخرى واجبة التنفيذ قانونا، تضعها الدول الحائزة لﻷسلحة النووية.
    Toute information complémentaire ou connexe pourrait être incluse dans le document principal ou être présentée dans un autre document, par exemple une annexe technique. UN ويمكن تقديم أية معلومات إضافية أو داعمة في الوثيقة اﻷساسية أو من خلال وثائق أخرى من قبيل المرفق التقني.
    Aucun autre document n'est prévu à ce stade. UN ولا يتوقع في الوقت الحالي إصدار وثائق أخرى.
    Un autre document s'attache à décrire le dispositif de transparence financière et précise son calendrier d'activités. UN وتسلط مواد أخرى الضوء على برنامج الإقرارات المالية والجدول الزمني للأحداث المتعلقة به.
    Un autre document contient le recensement des populations de chaque commune, effectué en 1992-1993, avec la mention de leur ethnie, de leur sexe et de leur âge. UN وقد تضمن مستند آخر تعداداً لسكان كل بلدة أجري ما بين عام ٢٩٩١ وعام ٣٩٩١ مع الاشارة الى أصلهم الاثني وجنسهم وسنهم.
    Un autre document, émanant du bureau du HCR à Bakou, avait été communiqué pour la première fois aux autorités de l'immigration. UN وقُدمت وثيقة أخرى صادرة عن مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في باكو لأول مرة إلى سلطات الهجرة.
    Ces informations peuvent se trouver sur le document de transport de marchandises dangereuses ou peuvent se trouver sur un autre document. UN ويمكن أن تدرج هذه المعلومات في وثيقة نقل البضائع الخطرة أو في وثيقة أخرى.
    Un autre document, émanant du bureau du HCR à Bakou, avait été communiqué pour la première fois aux autorités de l'immigration. UN وقُدمت وثيقة أخرى صادرة عن مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في باكو لأول مرة إلى سلطات الهجرة.
    Le représentant a parlé de documents précédents, mais aucun autre document n'est aussi important que celui-là. UN وتكلم الممثل عن الوثائق السابقة، ولكن لا توجد أي وثيقة أخرى بأهمية تلك الوثيقة.
    La proposition du Groupe des 77 avait certes bénéficié d'un soutien massif, mais elle avait néanmoins été rejetée au motif que certains pays ne souhaitaient pas examiner un autre document. UN وأضافت قائلة إنه بالرغم من أن اقتراح مجموعتها قد حظي بتأييد الأغلبية الساحقة، فقد رُفض بحجة أن بعض البلدان لا ترغب في النظر في وثيقة أخرى.
    Aucun autre document ne donne une définition du rôle du Conseil de sécurité ou de l'Assemblée générale dans les décisions relatives au financement des activités de l'Organisation. UN ولا توجد وثيقة أخرى تحدد أدوار مجلس الأمن والجمعية العامة في البت في تمويل عمليات الأمم المتحدة.
    M. K. a également reconnu qu'il avait retiré du dossier de l'affaire le compte rendu de l'interrogatoire et tout autre document mentionnant cet interrogatoire. UN وقد أقرَّ السيد ك. أيضاً بإزالة تقرير التحقيق وأية وثائق أخرى ذُكِرَ فيها هذا الاستجواب من ملف القضية.
    M. K. a également reconnu qu'il avait retiré du dossier de l'affaire le compte rendu de l'interrogatoire et tout autre document mentionnant cet interrogatoire. UN وقد أقرَّ السيد ك. أيضاً بإزالة تقرير التحقيق وأية وثائق أخرى ذُكِرَ فيها هذا الاستجواب من ملف القضية.
    Pour entrer à Sainte-Lucie, les visiteurs doivent être munis d'un passeport valide ou d'un autre document généralement accepté comme établissant l'identité du porteur. UN ويتعين على زوار سانت لوسيا أن تكون بحوزتهم جوازات سفر سارية المفعول أو أي وثائق أخرى مقبولة بوجه عام بوصفها تحدد هوية الأشخاص.
    Hasan n'a fourni aucun autre document justifiant sa revendication au titre de pertes liées aux contrats. UN ولم تقدم شركة حسن أي وثائق أخرى تأييداً لمطالبتها المتعلقة بخسائر العقود.
    Ils ne sont en mesure de présenter à la MONUG aucun permis de port d'arme ou autre document les autorisant à opérer dans la région. UN وعند استجواب البعثة لتلك العناصر فإنها لا يمكنها إبراز تصاريح بحمل السلاح أو أية وثائق أخرى تأذن لها بالعمل في المنطقة.
    1. L'État côtier qui présente une demande peut conférer un caractère confidentiel à toute donnée et autre document auxquels le public n'a normalement pas accès que cet État soumet en application des articles 43 et 48. UN ١ - للدولة الساحلية مقدمة الطلب أن تصنف أي بيانات أو مواد أخرى تقدمها عملا بالمادتين ٤٣ و ٤٨ باعتبارها سرية، ما لم تكن متاحة للعموم بطريقة أخرى.
    1. L'État côtier qui présente une demande peut conférer un caractère confidentiel à toute donnée et autre document auxquels le public n'a normalement pas accès que cet État soumet en application des articles 43 et 48. UN ١ - للدولة الساحلية مقدمة الطلب أن تصنف أي بيانات أو مواد أخرى تقدمها عملا بالمادتين ٤٣ و ٤٨ باعتبارها سرية، ما لم تكن متاحة للعموم بطريقة أخرى.
    1. L'État côtier qui présente une demande peut conférer un caractère confidentiel à toute donnée et autre document auxquels le public n'a normalement pas accès que cet État soumet en application des articles 43 et 48. UN ١ - للدولة الساحلية مقدمة الطلب أن تصنف أي بيانات أو مواد أخرى تقدمها عملا بالمادتين ٤٣ و ٤٨ على اعتبار أنها سرية، ما لم تكن متاحة للعموم بطريقة أخرى.
    Un autre document contient le recensement des populations de chaque commune, effectué en 1992-1993, avec la mention de leur ethnie, de leur sexe et de leur âge. UN وقد تضمن مستند آخر تعداداً لسكان كل بلدة أجري ما بين عام ٢٩٩١ وعام ٣٩٩١ مع الاشارة الى أصلهم الاثني وجنسهم وسنهم.
    Il semble que l'autre document ait été l'ordre de virement adressé à l'Ufficio Italiano dei Cambi par le Ministère italien de l'environnement. UN ويبدو أن الوثيقة الأخرى هي تعليمات بالتحويل من وزارة البيئة الإيطالية إلى المصرف الإيطالي للعملات الأجنبية.
    - seule la demande d'exécution pouvait être rectifiée, à l'exception de tout autre document présenté en liaison avec elle; UN يمكن تصحيح طلب الإنفاذ فحسب، لا الوثائق الأخرى المشفوعة به؛
    En outre, on a mentionné que le Règlement ou tout autre document supplémentaire ne devrait pas comporter une valeur monétaire prédéterminée, car celle-ci pourrait devenir obsolète et nécessiter une révision, ce qui serait difficile. UN وإضافة إلى ذلك، ذُكر أنَّ القواعد أو أيَّ وثيقة إضافية لها ينبغي ألاَّ تتضمّن قيمة نقدية محدَّدة مسبقا، لأنها يمكن أن تتقادم وتستلزم التنقيح، وهو أمر من شأنه أن يكون صعبا.
    ABB n'a fourni aucun autre document à l'appui de sa réclamation pour manque à gagner. UN ولم تقدم الشركة أي مستندات أخرى تدعم مطالبتها بتعويض عن خسائر الأرباح.
    Un autre document, sur les impacts sur la santé et l'environnement des mouvements transfrontières de déchets dangereux, a été communiqué aux Parties et aux autres acteurs pour observation à la suite de la deuxième réunion. UN ومن نتائج الاجتماع الثاني أيضاً ورقة أخرى عن الآثار الواقعة على صحة البشر والبيئة من جراء نقل النفايات الخطرة عبر الحدود، وأتيحت هذه الورقة أيضاً للأطراف ولأصحاب المصلحة للتعليق عليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more