"autre facteur" - Translation from French to Arabic

    • العوامل الأخرى
        
    • عوامل أخرى
        
    • عامل آخر
        
    • عنصر آخر
        
    • عامل إضافي
        
    • عاملا آخر
        
    • العامل الآخر
        
    • بين العوامل
        
    • آخر من عوامل
        
    • آخر يسهم
        
    • ومن عوامل
        
    • ويتمثل سبب آخر لها
        
    • وثمة عامل
        
    • والعامل الثاني
        
    • ويتمثل أحد العوامل
        
    Un autre facteur jugé important pour l'exportation est la productivité de l'entreprise. UN وتمثل الكفاءة على مستوى الشركة عاملاً من العوامل الأخرى التي تؤثر في التصدير.
    Un autre facteur est la pénurie de ressources humaines adéquates. UN أما العوامل الأخرى فتشمل غياب الموارد البشرية الكافية.
    Elle se demande si cette diminution malheureuse a été causée par la pauvreté, la faim ou un autre facteur. UN وتساءلت إذا كان هذا الانخفاض المؤسف جاء بسبب الفقر أو الجوع أو بعض العوامل الأخرى.
    vi) Tout autre facteur pouvant présenter un danger pour la santé et l'environnement; UN أية عوامل أخرى يمكن أن تشكل خطراً على صحة الإنسان وعلى البيئة؛
    Un autre facteur à prendre en considération est le coût. UN ومسألة التكلفة عامل آخر ينبغي وضعه في الاعتبار.
    La complexité du système de vote préférentiel aux Fidji est un autre facteur à prendre en considération. UN ومن العوامل الأخرى التي تسهم في ذلك تعقد نظام التصويت التفضيلي في فيجي.
    Un autre facteur à considérer à cet égard est l'interdit que jette la religion musulmane sur l'avortement, même quand il est médicalement recommandé, ainsi que le taux élevé de naissances parmi les femmes âgées. UN ومن العوامل الأخرى التي تؤثّر على معدل الوفيات، الحظر من الناحية الدينية للإجهاض بين المسلمات حتى في الحالات الموصى بها من قِبَل الأطباء، إلى جانب ارتفاع نسبة الولادات بين النساء المسنّات.
    autre facteur, Rio était un grand dessein, un tracé de la route à suivre - mais cela ne suffit pas tout à fait pour entreprendre le voyage. UN ومن العوامل الأخرى أن ريو كانت رؤية كبيرة وخارطة طريق. ولكن خارطة الطريق لا تكفي للبدء في رحلة.
    La vitamine D, qui à Malte, vient du soleil est un autre facteur. UN ومن العوامل الأخرى فيتامين دال، الذي يستخلص من ضوء الشمس في مالطة.
    Un autre facteur à considérer à cet égard est l'interdit que jette la religion musulmane sur l'avortement, même quand il est médicalement recommandé, ainsi que le taux élevé de naissances parmi les femmes âgées. UN ومن العوامل الأخرى التي تؤثر على معدل الوفيات، حظر الإجهاض من الناحية الدينية لدى المسلمين حتى في الحالات الموصى بها من قبل الأطباء، إلى جانب ارتفاع نسبة الولادات لدى المسنات.
    Un autre facteur qui se répercute sur le taux de mortalité maternelle, ce sont les famines répétées qui ont un effet durable sur la santé des femmes en général. UN وقالت إن من العوامل الأخرى التي تؤثر على زيادة معدلات وفيات الأمهات تكرار حدوث المجاعات التي تؤثر تأثيراً طويلاً على الصحة العامة للمرأة.
    Parallèlement, il est à souligner que les dispositions susmentionnées permettent l'exercice par tout un chacun du droit à l'éducation, sans considération du sexe, de la résidence, de la nationalité, du statut juridique ou économique, ou de tout autre facteur. UN وفي الوقت نفسه، ينبغي التأكيد على أن الأحكام المذكورة أعلاه تسمح لجميع الأشخاص بممارسة الحق في التعليم، بغض النظر عن الجنس أو محل الإقامة أو الجنسية أو الوضع القانوني أو الاقتصادي، أو أي عوامل أخرى.
    Cependant, le manuel ne mentionne aucun autre facteur permettant de déterminer si un projet donné requiert un comité de pilotage et n'indique pas clairement la composition d'un tel comité ni les rôles et responsabilités de ses membres. UN ومع ذلك، فإن الدليل لا يحدد بوضوح أي عوامل أخرى تقرر ما إذا كان مشروع ما يتطلب لجنة توجيهية، كما أنه لا يحدد صراحة تكوين اللجنة التوجيهية ولا الأدوار والمسؤوليات المنوطة بأعضائها.
    Un autre facteur est les conditions de placement en détention. UN ويتمثل عامل آخر في ظروف الوضع رهن الاحتجاز.
    Il est un autre facteur qui jette une ombre sur l'évolution positive dans la péninsule coréenne : il s'agit de l'avenir suspect du Japon. UN ثمة عنصر آخر يلقي ظلاله على التطور الإيجابي في شبه الجزيرة الكورية، ألا وهو مستقبل اليابان المشكوك فيه.
    Un autre facteur général tient aux difficultés auxquelles se heurtent les États en développement côtiers pour appliquer des mesures de conservation et de gestion efficaces. UN وثمة عامل إضافي مشترك بين الحالات يتعلق بقدرات البلدان النامية الساحلية على تنفيذ تدابير فعالة للحفظ والإدارة.
    La distribution des actifs, notamment de la terre, est un autre facteur qui affecte la recherche d'un emploi, de même que sa qualité et sa productivité propres. UN ويعتبر توزيع اﻷصول، كاﻷراضي، عاملا آخر من العوامل التي تؤثر في البحث عن العمالة فضلا عن جودتها وإنتاجيتها.
    C'est pourquoi, l'autre facteur que j'ai mis en évidence pour expliquer le retard de l'Afrique est qu'elle n'a pas d'accès aux marchés mondiaux lucratifs. UN لذلك فإن العامل الآخر الذي أرى أنه يفسر تخلف أفريقيا هو عدم إمكانية الوصول إلى أسواق العالم المربحة.
    Un autre facteur qui affecte leur compétitivité et leur participation aux échanges mondiaux est que, du fait de leur emplacement géographique, les coûts de transaction du commerce sont élevés. UN وأن من بين العوامل الأخرى التي تؤثر على قدرتها على المنافسة والمشاركة في التجارة الدولية هي ارتفاع تكاليف المعاملات التجارية، بسبب موقعها الجغرافي.
    Le développement du système de soins d'urgence dans le contexte de la réforme des soins de santé est un autre facteur de l'amélioration des services disponibles. UN ويعتبر تطوير نظام المساعدة الطبية في حالات الطوارئ ضمن إصلاحات الرعاية الصحية عاملا آخر من عوامل تحسين توافر الخدمات.
    Un autre facteur qui complique encore ce recouvrement est le secret bancaire, excuse invoquée pour ne pas coopérer. UN وثمة عامل آخر يسهم في تعقيد استرداد الموجودات وهو استخدام السرية المصرفية كمبرر لعدم التعاون.
    Un autre facteur de contamination, ce sont les groupes à risque comme les travailleuses du sexe et les malades de la tuberculose. UN ومن عوامل العدوى الأخرى المجموعات المعرضة للخطر مثل العاملات في خدمات الجنس ومرض السل.
    Un autre facteur est la production de biocombustibles au détriment des denrées alimentaires, tendance qui devrait être revue et inversée. UN ويتمثل سبب آخر لها في التحوُّل عن إنتاج الأغذية إلى إنتاج الوقود الأحيائي، وهو اتِّجاه ينبغي إعادة النظر فيه والعمل على انحساره.
    Un autre facteur important a été la hausse réelle des monnaies dans pratiquement tous les pays, et surtout au Mexique et au Venezuela. UN وثمة عامل هام آخر، هو الزيادة الفعلية في سعر العملة في جميع البلدان تقريبا، ولا سيما فنزويلا والمكسيك.
    Un autre facteur est le temps dont les organes centraux de contrôle ont besoin. UN والعامل الثاني هو الزمن الذي تحتاجه هيئات الاستعراض المركزية لإجراء استعراضها.
    autre facteur important : la mise en place de systèmes globaux d'alerte rapide, pour assurer que des mesures (médiation, diplomatie préventive, etc.) soient prises en temps utile, peut permettre d'éviter les crises de violence. UN ويتمثل أحد العوامل الهامة الأخرى لمنع الصراع بفعالية في إنشاء أنظمة شاملة للإنذار المبكر من أجل ضمان أن تُتخذ في الوقت المناسب تدابير، مثل الوساطة والدبلوماسية الوقائية، لمنع نشوب صراعات عنيفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more