Le fonctionnaire est également informé de son droit de se faire assister pour la préparation de ses commentaires et explications par un autre fonctionnaire ou par un fonctionnaire retraité. | UN | ويبلغ الموظف كذلك بأن له الحق في أن يساعده موظف آخر أو موظف متقاعد في إعداد تعليقاته وتوضيحاته. |
Un autre fonctionnaire a été victime de voies de fait et des objets de valeur lui ont été volés sur la voie publique. | UN | وتعرض موظف آخر لاعتداء جسدي وسرقة ممتلكاته الثمينة في الطريق العام. |
Au bureau de pays du Soudan, un fonctionnaire a encaissé un chèque d'un montant de 6 026 dollars qui appartenait à un autre fonctionnaire. | UN | في المكتب القطري في السودان، صرف أحد الموظفين شيكا بمبلغ 026 6 دولارا يعود إلى موظف آخر. |
Il a falsifié la signature d'un collègue et vendu la note verbale à un autre fonctionnaire pour lui permettre d'obtenir un visa de non-immigrant. | UN | وزوّر الموظف توقيع موظف آخر، وباع المذكرة الشفوية إلى موظف آخر لكي يحصل هذا الأخير على تأشيرة دخول لفئة غير المهاجرين. |
En aucun cas, ceux-ci ne pourront être conférés au président ou au vice-président de la République, pendant leur mandat, ni à aucun autre fonctionnaire dans l'exercice de sa charge; | UN | ولا يجوز بأي حال من اﻷحوال منح مثل هذا التكريم لرئيس الجمهورية أو نائب الرئيس أثناء فترة الولاية أو ﻷي مسؤول آخر أثناء وجوده في الخدمة؛ |
Il a signé les lettres au nom d'un autre fonctionnaire, sans que celui-ci en ait été informé ou ait donné son accord. | UN | ووقّع الموظف الرسائل باسم موظف آخر من دون علمه أو موافقته. |
34. La rémunération des juges est au moins deux fois supérieure à celle de tout autre fonctionnaire de niveau comparable. | UN | 34- وتمثل مكافأة القضاة ضعف المكافأة التي يتقاضاها أي موظف آخر من نفس المستوى على الأقل. |
Nous avons appris également la mort d'un autre fonctionnaire de l'ONU en Guinée. | UN | وعلمنا أيضا بوفاة موظف آخر للأمم المتحدة في غينيا. |
Une enquête est en cours sur un autre fonctionnaire pour faute grave de gestion. | UN | ويجري التحقيق مع موظف آخر بشأن سوء الإدارة الجسيم. |
Un autre fonctionnaire a collecté le salaire en espèces d'un collègue et en a conservé une partie. | UN | وقام موظف آخر بجمع المبالغ المستحقة كمرتبات لموظفين آخرين وأخذ قسما من المال لنفسه. |
Utilisation frauduleuse du code d'accès téléphonique d'un autre fonctionnaire | UN | غش في استخدام الرمز السري لهاتف موظف آخر |
Ces fonctions ne sont actuellement assurées par aucun autre fonctionnaire. | UN | والمهام التي يرد وصفها أعلاه لا يقوم بها حاليا أي موظف آخر. |
Un autre fonctionnaire de la Division travaille à temps partiel pour le projet WomenWatch mais est avant tout responsable du site Web de la Division. | UN | ويُعنى موظف آخر بموقع Women Watch على أساس عدم التفرغ لكن مسؤوليته الأولية تتمثل في العناية بموقع الشعبة. |
Aucun fonctionnaire ne doit offrir ni promettre une faveur, un don, une rémunération ou tout autre avantage personnel à un autre fonctionnaire ou à une tierce partie pour l’inciter à accomplir une démarche officielle, s’abstenir d’accomplir une telle démarche ou en retarder l’accomplissement. | UN | لا يجوز للموظفين تقديم أو الوعد بتقديم أي جميل أو هدية أو مكافأة أو أي منفعة شخصية أخرى إلى موظف آخر أو إلى أي طرف ثالث بغية حمله على أداء أي عمل رسمي أو عدم أدائه أو تأخير أدائه. |
De même, aucun fonctionnaire ne doit rechercher ni accepter de la part d’un autre fonctionnaire ou d’une tierce partie une faveur, un don, une rémunération ou tout autre avantage personnel pour accomplir une démarche officielle, s’abstenir d’accomplir une telle démarche ou en retarder l’accomplissement. | UN | وبالمثل، لا يجوز للموظفين أن يلتمسوا أو يقبلوا أي جميل أو هدية أو مكافأة أو أي منفعة شخصية أخرى من موظف آخر أو من أي طرف ثالث مقابل أداء أي عمل رسمي أو عدم أدائه أو تأخير أدائه. |
De même, aucun agent ne doit rechercher ni accepter de la part d’un autre agent, d’un autre fonctionnaire ou d’une tierce partie une faveur, un don, une rémunération ou tout autre avantage personnel pour accomplir une démarche officielle, s’abstenir d’accomplir une telle démarche ou en retarder l’accomplissement. | UN | وبالمثل، لا يجوز لموظفي المشاريع أن يلتمسوا أو يقبلوا أي جميل أو هدية أو مكافأة أو أي منفعة شخصية أخرى من موظف مشاريع أو موظف آخر أو من أي طرف ثالث مقابل أداء أي عمل رسمي أو عدم أدائه أو تأخير أدائه. |
De même, aucun fonctionnaire ne doit rechercher ni accepter de la part d’un autre agent engagé au titre de projets, d’un autre fonctionnaire ou d’une tierce partie une faveur, un don, une rémunération ou tout autre avantage personnel pour accomplir une démarche officielle, s’abstenir d’accomplir une telle démarche ou en retarder l’accomplissement. | UN | وبالمثل، لا يجوز للموظفين أن يلتمسوا أو يقبلوا أي جميل أو هدية أو مكافأة أو أي منفعة شخصية أخرى من موظف آخر أو من أي طرف ثالث مقابل أداء أي عمل رسمي أو عدم أدائه أو تأخير أدائه. |
Le 30 août 1993, le directeur l'avait réprimandé en présence d'un autre fonctionnaire pour une infraction disciplinaire, ce qui l'aurait mis en colère. | UN | وفي 30 آب/أغسطس 1993، كان المراقب قد أنَّبه تأنيباً قاسياً في حضور موظف آخر لمخالفته قواعد الانضباط، ورد على ذلك بغضب. |
Dans le cadre du programme d'évaluation, un spécialiste des questions judiciaires recruté sur le plan international et bénéficiant de l'appui d'un autre fonctionnaire prêtera son concours en vue de l'application de cette partie de la sentence arbitrale. | UN | وسيقدم البرنامج موظفا دوليا في مجال النظم القضائية سيحصل على دعم من موظف آخر من أجل تقديم مساعدة في تنفيذ هذا الجزء من قرار التحكيم. |
Lorsqu'elles n'ont pas d'agents affectés à la protection de l'enfance, cette tâche est confiée à un travailleur social ou à un autre fonctionnaire autorisé. | UN | وفي السلطات المحلية التي لم توظف مختصاً بحماية الأطفال، فإن المهام ذات الصلة ينفذها أخصائي اجتماعي أو مسؤول آخر مخول بذلك. |
Dans l'affirmative, le Bureau des inspections et investigations (dont la Division de vérification interne des comptes fait partie), le chef du bureau concerné ou tout autre fonctionnaire approprié sont priés de procéder à une enquête plus poussée. | UN | فإذا ما ثبت ذلك، يطلب عندئذ من مكتب التفتيشات والتحقيقات )الذي تتبعه شعبة المراجعة الداخلية للحسابات، أو من رئيس المكتب المعني أو أي مسؤول آخر إجراء مزيد من التحقيقات بشأن الموضوع. |