"autre groupe" - Translation from French to Arabic

    • مجموعة أخرى
        
    • فئة أخرى
        
    • فريق آخر
        
    • المجموعة الأخرى
        
    • ومن فئات
        
    • جماعة أخرى
        
    • وثمة مجموعة
        
    • لمجموعة أخرى
        
    • والمجموعة الأخرى
        
    • مجموعة أخري
        
    Les familles réfugiées et internationalement déplacées sont un autre groupe de familles à risque. UN واﻷسر اللاجئة والمشردة دوليا تمثل مجموعة أخرى من اﻷسر المعرضة للخطر.
    Un autre groupe a estimé que l'heure n'était pas encore venue d'ouvrir ici des négociations sur cette question. UN وثمة مجموعة أخرى من البلدان أعربت عن رأيها بأن الوقت لن يحن بعد لتناول هذا الموضوع في محفل تفاوضي.
    Il existe un autre groupe de problèmes liés aux conditions écologiques qui varient entre les zones urbaines et régionales. UN وهناك مجموعة أخرى من المشاكل المتعلقة بالظروف البيئية، التي تختلف بين المناطق الحضرية والمناطق الريفية.
    Un groupe souffrant de discrimination ne se sent pas forcément solidaire d'un autre groupe souffrant également de discrimination. UN وأي فئة تعاني من التمييز لا تشعر بالضرورة بالتضامن مع فئة أخرى تعاني بدورها من التمييز.
    Un autre groupe, dont la composition et les objectifs sont similaires, a commencé à opérer à Nogales (Sonora). UN وهناك فريق آخر له نفس التكوين واﻷغراض، بدأ عملياته في مدينة نوغاليس، سونورا.
    Il est injuste qu'un seul de ces groupes prenne les décisions et les applique à l'autre groupe. UN فليس من حق مجموعة واحدة أن تتخذ قرارات وتطبقها على المجموعة الأخرى.
    Mais il existe un autre groupe de pays en développement qui sont eux aussi fortement endettés et qui méritent une attention toute particulière. UN غير أن هناك مجموعة أخرى من البلدان النامية التي تعاني بصورة مماثلة من عبء الديون وتستحق اهتماما خاصا.
    Aucun autre groupe de réfugiés de notre époque n'a subi une épreuve aussi longue. UN ولم تستمر معاناة مجموعة أخرى من اللاجئين في العصر الحديث لهذه الفترة الطويلة.
    Ceux qui ont couru vers la mer pour échapper aux exactions ont été pris sous les tirs d'un autre groupe de soldats qui attendaient sur le littoral. UN أما الذين فروا باتجاه البحر للهرب من هذه الاعتداءات فقد تعرضوا لنيران مجموعة أخرى من الجنود كانوا بانتظارهم على الشاطئ.
    Un autre groupe d'environ 3 000 réfugiés, bloqués à Aden depuis le début du conflit, y ont reçu des secours alimentaires d'urgence. UN وقدمت معونة الطوارئ من اﻷغذية مباشرة الى مجموعة أخرى من نحو ٠٠٠ ٣ لاجئ صومالي، ظلوا بلا مأوى في عدن منذ نشوب الصراع.
    Au même moment, un autre groupe de membres non organisés des forces de sécurité, agissant en dehors de tout contrôle ou commandement, a lui aussi ouvert le feu et opéré des passages à tabac, provoquant de nouvelles pertes. UN وفي الوقت ذاته، قامت أيضا مجموعة أخرى من موظفي اﻷمن غير المنظمين، باطلاق النار على المتظاهرين وبضربهم متصرفة خارج نطاق أي اشراف أو أمر، مما تسبب بحدوث مزيد من الاصابات.
    Certains produits donnent des indications dans un domaine particulier de la coopération internationale, d'autres répondent aux besoins d'une région ou d'un autre groupe spécifique. UN وتوفِّر بعض المواد التوجيه في مجال معيّن من التعاون الدولي، في حين تلبي مواد أخرى احتياجات منطقة معينة أو مجموعة أخرى.
    Les enfants abandonnés sont un autre groupe qui doit retenir l'attention de l'UNICEF. UN كما أن اﻷطفال المهجورين يشكلون فئة أخرى تحتاج الى عناية اليونيسيف.
    Il n'existe aucun autre groupe à travers le monde pouvant se targuer d'une compréhension et d'une expérience aussi poussées. UN وما من فئة أخرى في العالم لديها مثلما لديهم من الفهم العميق والخبرة الواسعة.
    La pauvreté concerne toutes les générations et les droits sont interdépendants et indivisibles. Lorsqu'un groupe veut jouir de ses droits, cela aide souvent un autre groupe à exercer les siens. UN فالفقر ينتقل عبر الأجيال والحقوق مترابطة غير قابلة للتجزئة: وفي كثير من الأحيان، قد يؤدي إعمال حقوق فئة معينة إلى زيادة تمتع فئة أخرى بحقوقها.
    Ils ont noté avec satisfaction la convocation d'un autre groupe d'experts gouvernementaux chargé d'étudier plus avant la question des missiles sous tous ses aspects. UN وأحاطوا علماً مع الارتياح بإنشاء فريق آخر من الخبراء الحكوميين لمواصلة بحث مسألة القذائف من جميع جوانبها.
    Au vu de l'expérience passée, il serait peu réaliste de penser qu'un autre groupe puisse produire des recommandations spécifiques et tangibles. UN ونظرا للخبرة السابقة، فإن من غير الواقعي أن نتوقع أن يتمكن أي فريق آخر من تقديم توصيات ملموسة ومحددة.
    Elle estime aussi que la Note aurait pu informer le Comité plus clairement que le manque de ressources avait entravé le rapatriement d'un autre groupe hébergé depuis de nombreuses années. UN وقال هذا الوفد أيضاً إنه كان بإمكان المذكرة أن تُطلع اللجنة بوضوح على شحة الموارد التي أعاقت إعادة فريق آخر إلى الوطن بعد استضافته لعدة سنوات.
    Il est injuste qu'un seul de ces groupes prenne les décisions et les applique à l'autre groupe. UN فليس من حق مجموعة واحدة أن تتخذ قرارات وتطبقها على المجموعة الأخرى.
    L'autre groupe d'enfants harnachés n'est pas revenu la nuit dernière. Open Subtitles المجموعة الأخرى من الأطفال المسخرين لم يعودوا ليلة البارحة
    379. autre groupe d'organisations non gouvernementales, les organisations communautaires locales suscitent un intérêt grandissant. UN ٩٧٣ - ومن فئات المنظمات غير الحكومية اﻷخرى التي تحظى باهتمام متزايد تلك الفئة التي تتكون من منظمات المجتمع المحلي.
    que les dissidents eux-mêmes ont apporté une aide financière ou matérielle aux FDLR ou à tout autre groupe présent dans l’est de la RDC. UN ماليا أو ماديا للقوات الديمقراطية لتحرير رواندا، أو لأي جماعة أخرى في شرقي جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Un autre groupe d'États Membres a adopté la position expliquée ci-dessous : UN 67 - وكان لمجموعة أخرى من الدول الأعضاء وجهة النظر التالية:
    45. Le PRÉSIDENT estime que la situation est claire. Un groupe de délégation est d'avis que le mot " goods " inclut les biens immobiliers et que ceuxci devraient entrer dans le champ d'application de la convention, alors que l'autre groupe estime que ce mot n'englobe pas les biens immobiliers et que ceuxci ne relèvent pas du champ d'application du projet de convention. UN 45- الرئيس: قال إن المسألة واضحة: هناك مجموعة من الوفود ترى أن " البضائع " تشمل العقار وتندرج داخل نطاق مشروع الاتفاقية؛ والمجموعة الأخرى ترى أن " البضائع " لا تشمل العقارات وأن العقار لا يندرج في نطاق مشروع الاتفاقية.
    Tu as un problème avec l'autre groupe, on va t'aider. Open Subtitles أذا كان لديك مشكلة مع مجموعة أخري سوف نساعدك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more