"autre information sur" - Translation from French to Arabic

    • معلومات أخرى عن
        
    • معلومات أخرى بشأن
        
    • المعلومات حول
        
    Nous n'avons aucune autre information sur les raisons de cette hécatombe. Open Subtitles ولا تتوفر لدينا معلومات أخرى عن سبب هذه الكارثة في الوقت الحاضر
    En mai 1994, aucune autre information sur la question n'avait été communiquée au Comité. UN وحتى أيار/مايو ١٩٩٤، لم تصل أي معلومات أخرى عن هذه المسألة.
    131. Le Rapporteur spécial n'a reçu aucune autre information sur cette affaire. UN 131- لم يصل إلى علم المقرر الخاص أي معلومات أخرى عن هذه المسألة.
    Dans ces circonstances et en l'absence de toute autre information sur les effets de la décision du Présidium pour l'auteur, le Comité conclut que le refus du Présidium de conférer à ce dernier le titre de professeur ne constituait pas une décision portant sur des droits et obligations de caractère civil. UN وفي ظل هذه الظروف، وفي غياب أية معلومات أخرى بشأن أثر قرار هيئة الرئاسة على صاحب البلاغ، تخلص اللجنة إلى أن رفض هيئة الرئاسة إسناده لقب أستاذ ليس بمثابة الفصل في أي من حقوقه في إطار دعوى مدنية.
    Aucune autre information sur l'anomalie ? Open Subtitles أي مزيد من المعلومات حول هذا الشذوذ؟
    La communication officielle, présentée par exemple un certificat de décès, doit comporter, dans la mesure du possible, le nom complet, le numéro de référence permanent, la date de naissance, ainsi que la date et le lieu de décès de la personne, ainsi que toute autre information sur les circonstances de sa mort. UN والبلاغ الرسمي، الذي يتّخذ مثلا شكل وثيقة إثبات وفاة، ينبغي قدر الإمكان أن ينص على الاسم الكامل للشخص ورقمه المرجعي الدائم وتاريخ ميلاده وتاريخ ومكان وفاته، فضلا عن أية معلومات أخرى عن ظروف الوفاة.
    Dans de nombreux États, il est extrêmement difficile de savoir où trouver un exemplaire de la Liste récapitulative, ou de trouver sur les sites Web nationaux toute autre information sur le régime de sanctions. UN 38 - في كثير من الدول يظل من الصعب للغاية إيجاد نسخة من القائمة أو أي معلومات أخرى عن نظام الجزاءات على المواقع الوطنية على شبكة الإنترنت.
    Le taux de gestation n'a pas été influencé par le traitement. Aucune autre information sur la santé des mères n'ayant été fournie dans le document original, l'intérêt pour l'évaluation des risques est limité. UN ولم يتأثر معدل الحمل بالعلاج، ولم ترد أي معلومات أخرى عن صحة الأمهات في الدراسة الأصلية، ولهذا فإن أهمية تقييم المخاطر تعدد محدودة.
    Le taux de gestation n'a pas été influencé par le traitement. Aucune autre information sur la santé des mères n'ayant été fournie dans le document original, l'intérêt pour l'évaluation des risques est limité. UN ولم يتأثر معدل الحمل بالعلاج، ولم ترد أي معلومات أخرى عن صحة الأمهات في الدراسة الأصلية، ولهذا فإن أهمية تقييم المخاطر تعدد محدودة.
    Le nouveau Président de la Cour suprême en était précédemment l'un des juges et le nouveau Ministre de la justice était précédemment Ministre adjoint de la justice et on ne dispose d'aucune autre information sur de nouvelles nominations dans les tribunaux. UN فكبير القضاة الجديد كان في الماضي أحد قضاة المحكمة العليا، أما المدعي العام الجديد فقد كان سابقاً نائباً للمدعي العام. ولا تتوفر أية معلومات أخرى عن تعيينات جديدة في المحاكم.
    Il n'a reçu aucune autre information sur l'avancement de sa demande d'indemnisation. UN ولم ترد إلى المركز أي معلومات أخرى عن مدى التقدم في طلب التعويض هذا().
    Au paragraphe 2 de cette décision, le Comité a décidé d'inviter le Groupe de travail spécial sur l'endosulfan qui a préparé le descriptif des risques à examiner toute autre information sur les effets nocifs de cette substance sur la santé humaine et, au besoin, à réviser le descriptif des risques pour que le Comité l'examine à sa sixième réunion. UN وقررت اللجنة بموجب الفقرة 2 من ذلك المقرر أن تدعو الفريق العامل المخصص للإندوسلفان الذي أعد موجز المخاطر أن يستكشف أي معلومات أخرى عن آثار الإندوسلفان السلبية على صحة البشر، وأن ينقح، إذا لزم الأمر، موجز المخاطر لكي تنظر فيه اللجنة في اجتماعها السادس.
    39. Apporter toute autre information sur les nouvelles mesures et initiatives prises pour assurer la mise en œuvre de la Convention et donner suite aux recommandations du Comité depuis l'examen en 2009 du précédent rapport périodique, y compris les statistiques utiles, ainsi que sur tout fait qui a pu survenir dans l'État partie et qui revêt un intérêt au titre de la Convention. UN 39- ويرجى تقديم أية معلومات أخرى عن التطورات والتدابير الجديدة التي اتخذت من أجل تنفيذ الاتفاقية وتوصيات اللجنة منذ النظر في التقرير الدوري الأول عام 2009، بما في ذلك البيانات الإحصائية اللازمة، وكذلك أية أحداث لها صلة بالاتفاقية وقعت في الدولة الطرف.
    Les États fédérés de Micronésie ont mentionné (outre l'inventaire de 1994) un inventaire pour 1990, mais n'ont donné aucune autre information sur ce point. UN وأعلنت ولايات ميكرونيزيا الموحدة عن تقديم قائمة جرد لغازات الدفيئة لعام 1990 (بالإضافة إلى قائمة جرد عام 1994)، غير أنه لم تقدم أي معلومات أخرى عن الموضوع
    49. Veuillez apporter toute autre information sur les nouvelles mesures et initiatives prises depuis l'examen en 2008 du dernier rapport périodique pour assurer la mise en œuvre de la Convention et donner suite aux recommandations du Comité, y compris les statistiques utiles, et décrire tout fait nouveau qui a pu survenir dans l'État partie et qui revêt un intérêt au titre de la Convention. UN 49- ويُرجى تقديم أي معلومات أخرى عن التدابير والمبادرات الجديدة التي اتُخذت، منذ النظر في التقرير الدوري الأخير في عام 2008، من أجل ضمان تنفيذ الاتفاقية ومتابعة توصيات اللجنة، بما في ذلك البيانات الإحصائية اللازمة، وكذلك عن أي تطورات حدثت في الدولة الطرف مما يكتسي أهمية في سياق الاتفاقية.
    40. Apporter toute autre information sur les nouvelles mesures et initiatives prises pour assurer la mise en œuvre de la Convention et donner suite aux recommandations du Comité depuis l'examen en 2006 du rapport initial, y compris les statistiques utiles, ainsi que sur tout fait qui a pu survenir dans l'État partie et qui revêt un intérêt au titre de la Convention. UN 40- يرجى تقديم أي معلومات أخرى عن التدابير والتطورات الجديدة المتخذة من أجل تنفيذ الاتفاقية وتوصيات اللجنة منذ النظر في التقرير الأوَّلي في عام 2006، بما في ذلك البيانات الإحصائية اللازمة، وكذلك أي أحداث وقعت في الدولة الطرف لها صلة بالاتفاقية.
    58. Apporter toute autre information sur les nouvelles mesures et initiatives prises pour assurer la mise en œuvre de la Convention et donner suite aux recommandations du Comité depuis l'examen du rapport initial, y compris les statistiques utiles, ainsi que sur tout fait qui a pu survenir dans l'État partie et qui revêt un intérêt au titre de la Convention. UN 58- ويرجى تقديم أية معلومات أخرى عن التطورات والتدابير الجديدة التي اتُخذت من أجل تنفيذ الاتفاقية وتوصيات اللجنة منذ النظر في التقرير الأوَّلي، بما في ذلك البيانات الإحصائية اللازمة، وكذلك أية أحداث لها صلة بالاتفاقية وقَعَت في الدولة الطرف.
    Dans ces circonstances et en l'absence de toute autre information sur les effets de la décision du Présidium pour l'auteur, le Comité a conclu que le refus du Présidium de conférer à ce dernier le titre de professeur ne constituait pas une décision portant sur des droits et obligations de caractère civil. UN وفي ظل هذه الظروف، وفي غياب أية معلومات أخرى بشأن أثر قرار هيئة الرئاسة على صاحب البلاغ، خلصت اللجنة إلى أن رفض هيئة الرئاسة منحه لقب أستاذ ليس بمثابة الفصل في أي من حقوقه في إطار دعوى مدنية.
    Cependant, en l'absence de toute autre information sur le risque alimentaire, les résultats de cette évaluation des risques alimentaires sont rapportés ci-après (rapport de la JMPR, 2000). UN ومع ذلك، ولعدم وجود أي معلومات أخرى بشأن المخاطر الغذائية، فقد أُدرجت نتائج تقييم المخاطر هذا (JMPR report,2000) بأسفل.
    Une entreprise française aurait, un an plus tard, envisagé d'établir une usine de chlordécone en France (anonyme, 1978b), mais on ne dispose d'aucune autre information sur ce projet (adapté du rapport EHC 43, (IPCS, 1984)). UN وبعد عام أبلغ أن شركة فرنسية تنظر في أمر إنشاء مرافق إنتاج هذه المادة في فرنسا (مصدر مجهول الاسم، 1978ب)، ولكن لا يتوافر المزيد من المعلومات حول هذا المقترح (مقتبس بتصرف من معيار الصحة البيئي 43 (البرنامج الدولي للسلامة الكيميائية، 1984)).
    Une entreprise française aurait, un an plus tard, envisagé d'établir une usine de chlordécone en France (anonyme, 1978b), mais on ne dispose d'aucune autre information sur ce projet (adapté du rapport EHC 43, (IPCS, 1984)). UN وبعد عام أبلغ أن شركة فرنسية تنظر في أمر إنشاء مرافق إنتاج هذه المادة في فرنسا (مصدر مجهول الاسم، 1978ب)، ولكن لا يتوافر المزيد من المعلومات حول هذا المقترح (مقتبس بتصرف من معيار الصحة البيئي 43 (البرنامج الدولي للسلامة الكيميائية، 1984)).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more