"autre institution" - Translation from French to Arabic

    • مؤسسة أخرى
        
    • وكالة أخرى
        
    • ذلك من المؤسسات
        
    • المؤسسات اﻷخرى
        
    • أخرى من وكالات
        
    • المؤسسة اﻷخرى
        
    • أي مؤسسة
        
    • معهد آخر
        
    En pratique, cela signifie la création, par les États de l'aquifère concernés, d'une commission, autorité ou autre institution pour remplir une mission spécifiée. UN وهي تعني، من الناحية العملية، لجنة أو سلطة أو مؤسسة أخرى تُنشئها دول طبقة المياه الجوفية المعنية من أجل تحقيق غرض محدد.
    Agir au nom de l'intérêt public ne devrait pas être considéré comme visant à protéger les intérêts du gouvernement en place, d'un parti politique ou d'une autre institution de l'État. UN والتصرف باسم الصالح العام لا ينبغي أن يعتبر بمثابة حماية لمصلحة الحكومة أو حزب سياسي أو أي مؤسسة أخرى تابعة للدولة.
    Je suis certain que leur contrôle sera le même que le contrôle exercé sur n'importe quelle autre institution dans le monde. UN أنا متأكد من أن رقابتها لن تكون أقل من رقابة أي مؤسسة أخرى في العالم.
    Le titulaire a été détaché dans une autre institution en 2005. UN انتُدب شاغل الوظيفة إلى وكالة أخرى عام 2005.
    Il faudrait aussi s'employer à accroître la représentation des minorités religieuses dans les forces de l'ordre, la magistrature et toute autre institution publique concernée. UN وينبغي بذل جهود في سبيل زيادة تمثيل الأقليات الدينية في هيئات إنفاذ القانون والجهاز القضائي وغير ذلك من المؤسسات العامة ذات الصلة.
    Ce bilan peut sans aucun doute se comparer favorablement à celui de toute autre institution spécialisée dans la formation. UN وهذا اﻷداء موات بالتأكيد إذا قورن بأي من المؤسسات اﻷخرى في مجال التدريب.
    Il s'agira d'un secrétariat composé de cinq à huit personnes et partageant des services d'appui administratif avec une autre institution. UN وستتألف المحكمة المتبقية من أمانة مكونة من خمسة إلى ثمانية أعضاء وتتقاسم الدعم الإداري مع مؤسسة أخرى.
    Le Canada voudrait également souligner l'importance du travail d'une autre institution créée par la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer : l'Autorité internationale des fonds marins. UN وتود كندا أن تؤكد أهمية عمل مؤسسة أخرى أنشأتها اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار؛ عنيت السلطة الدولية لقاع البحار.
    Aucune autre institution n'est aussi ouverte ni n'a la légitimité de l'ONU. UN ولا تتوفر لأية مؤسسة أخرى الشمولية أو الشرعية التي تتوفر للأمم المتحدة.
    On a enquêté sur un grand nombre de plaintes, mais soit il n'y a pas eu de sanctions, soit l'affaire a été renvoyée à une autre institution. UN وتم التحقيق في عدد كبير من الشكاوى، ولكن إما لم توقّع فيها جزءاات أو أنها أحيلت إلى مؤسسة أخرى.
    C'est là une autre institution qui promeut la transparence et prévient la corruption. UN فهذه مؤسسة أخرى لتحقيق الشفافية ومنع الفساد.
    Les juges sont certes comptables de leurs décisions, mais leur responsabilité ne va pas jusqu'à devoir rendre compte de leurs jugements à une autre institution. UN ورغم كون القضاة عرضة للمساءلة، فإن مدى ذلك لا يصل إلى مساءلتهم أمام مؤسسة أخرى عن أحكام أصدروها.
    Quand il n'a pas pu le faire, aucune autre institution n'a pu le faire à sa place. UN وحينما فشل في ذلك لم تستطع مؤسسة أخرى أن تقوم مقامه.
    Ce faisant, nous reconnaissons que, de même que toute autre institution, l'Organisation des Nations Unies connaît des limites. UN وإذ نفعل ذلك فإننا ندرك تماما أن اﻷمم المتحدة، شأنها في ذلك شأن أي مؤسسة أخرى لها حدود.
    Aucune autre institution dans le monde ne possède l’expérience, la compétence, la capacité d’appui logistique et de coordination et l’universalité dont l’Organisation des Nations Unies fait preuve dans l’accomplissement de ces tâches. UN وليس في العالم مؤسسة أخرى تجاري اﻷمم المتحدة فيما تستطيع توفيره من خبرة، وكفاءة، وقدرة على تقديم الدعم السوقي، وقدرة تنسيقية، وطابع عالمي، للاضطلاع بهذه المهام.
    Plus que toute autre institution de la société, ils sont en mesure de mobiliser efficacement la détermination et les ressources devant permettre de réaliser des progrès dans l'instauration d'une culture de la paix. UN فبوسع الحكومات، أكثر من أي مؤسسة أخرى في المجتمع، أن تعبئ بفعالية العزم والموارد لاستمرار التقدم في بناء ثقافة السلام.
    ii) Les personnes expressément engagées pour le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés ou pour toute autre institution ou tout autre organisme des Nations Unies que le Secrétaire général désignera. UN ' 2` للأشخاص الذين يعينون خصيصا للعمل في مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين أو في أية وكالة أخرى أو مكتب آخر للأمم المتحدة يعينه الأمين العام.
    ii) Les personnes expressément engagées pour le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés ou pour toute autre institution ou tout autre organisme des Nations Unies que le Secrétaire général désignera. UN ‘2’ للأشخاص الذين يعينون خصيصا للعمل في مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين أو في أية وكالة أخرى أو مكتب آخر للأمم المتحدة يعينه الأمين العام.
    Le Comité recommande aussi que soit créée la charge de médiateur pour les droits de l’homme ou autre institution pour veiller à la bonne application de la législation antidiscriminatoire. UN كذلك توصي اللجنة بإنشاء وكالة قومية لحماية حقوق الإنسان أو أي وكالة أخرى فعالة لرصد تطبيق تشريع منع التمييز.
    La censure des médias est interdite. L'État, les parties politiques et les organisations politiques et sociales, toute autre institution ou personne, ne peuvent monopoliser les moyens d'information. UN " تمنع الرقابة على وسائل الإعلام ولا يجوز أن تحتكر الدولة أو الأحزاب السياسية أو المنظمات السياسية والعامة وغير ذلك من المؤسسات أو الأشخاص وسائل الإعلام.
    Ce bilan peut sans aucun doute se comparer favorablement à celui de toute autre institution spécialisée dans la formation. UN وهذا اﻷداء موات بالتأكيد إذا قورن بأي من المؤسسات اﻷخرى في مجال التدريب.
    Les versements à titre gracieux aux fonctionnaires du HCR ou à une autre institution des Nations Unies ainsi que les versements à titre gracieux dépassant 5 000 dollars exigeront l'approbation personnelle du Haut Commissaire. UN والمبالغ المدفوعة على سبيل الهبة لموظفي المفوضية أو وكالة أخرى من وكالات منظومة الأمم المتحدة تخضع لموافقة المفوض السامي الشخصية.
    Si ces communiqués ne sont pas publiés dans les médias, la déclaration est envoyée, à la demande de la personne lésée, à son employeur, entreprise ou autre institution, ainsi qu'à toute autre institution, selon que de besoin, aux fins d'assurer la réhabilitation de la victime. UN وما لم يُنشر هذا البلاغ في وسائط اﻹعلام يجري إرسال بيان مماثل، بناء على طلب الشخص الذي عانى من الضرر، إلى صاحب العمل أو الشركة أو المؤسسة اﻷخرى التي يعمل فيها الشخص، فضلاً عن أية مؤسسة أخرى إذا ما لزم اﻷمر لرد الاعتبار.
    Cet examen permet d'accéder à l'université, à un institut universitaire spécialisé (Fachhochschule) ou à toute autre institution d'éducation tertiaire. UN ويتيح الحصول على هذه الشهادة الالتحاق بالجامعة أو بكلية جامعية متخصصة (Fachhoschule) أو بأيّ معهد آخر يوفّر تعليماً عالياً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more