Le Comité suggère également que le rapport périodique et les observations finales soient traduits dans l'autre langue officielle de l'État partie. | UN | وتقترح اللجنة أيضاً ترجمة التقرير والملاحظات الختامية إلى اللغات الرسمية الأخرى للدولة الطرف. |
Le rapport et les observations finales devraient être traduits dans l'autre langue officielle de l'État partie. | UN | وينبغي ترجمة هذا التقرير والملاحظات الختامية إلى اللغات الرسمية الأخرى في الدولة الطرف. |
Le Comité suggère également que le rapport et les observations finales soient traduits dans l'autre langue officielle de l'État partie. | UN | وتقترح اللجنة أيضاً أن يترجم كل من التقرير والملاحظات الختامية إلى اللغات الرسمية الأخرى للدولة الطرف. |
Le Comité suggère également que le rapport et les observations finales soient traduits dans l'autre langue officielle de l'État partie. | UN | وتقترح اللجنة أيضاً أن يترجم كل من التقرير والملاحظات الختامية إلى اللغات الرسمية الأخرى للدولة الطرف. |
Le Comité suggère aussi que le rapport et les observations finales soient traduits dans l'autre langue officielle de l'État partie. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تقترح اللجنة أن يترجم التقرير والملاحظات الختامية إلى اللغة الرسمية الأخرى للدولة الطرف. |
Pour les deux catégories de candidats, la connaissance d'une autre langue officielle au moins est considérée comme un atout supplémentaire. | UN | وفي الحالتين، تعتبر معرفة لغة رسمية إضافية واحدة على الأقل نقطة إيجابية تؤخذ في الاعتبار. |
Le Comité suggère que le rapport et les observations finales soient traduits dans l'autre langue officielle de l'État partie. | UN | وينبغي ترجمة هذا التقرير والملاحظات الختامية إلى اللغات الرسمية الأخرى في الدولة الطرف. |
Il a également proposé, lorsque l'équipe de la défense travaille dans la langue originale du jugement, que priorité soit donnée à la traduction en b/c/s plutôt qu'à l'autre langue officielle du Tribunal. | UN | واقترح الفريق أن تعطى الأولوية لترجمة الأحكام إلى اللغات البوسنية والكرواتية والصربية بدل اللغات الرسمية الأخرى للمحكمة عندما تكون لغة عمل فريق الدفاع هي اللغة ذاتها التي صدر بها الحكم. |
Le rapport et les observations finales devraient être traduits dans l'autre langue officielle de l'État partie. | UN | وينبغي ترجمة التقرير والملاحظات الختامية إلى اللغات الرسمية الأخرى المستخدمة في الدولة الطرف. |
Le rapport et les observations finales devraient être traduits dans l'autre langue officielle de l'État partie. | UN | وينبغي ترجمة هذا التقرير والملاحظات الختامية إلى اللغات الرسمية الأخرى في الدولة الطرف. |
Le Comité suggère également que le rapport périodique et les observations finales soient traduits dans l'autre langue officielle de l'État partie. | UN | وتقترح اللجنة أيضاً ترجمة التقرير والملاحظات الختامية إلى اللغات الرسمية الأخرى للدولة الطرف. |
Le Comité suggère également que le rapport et les observations finales soient traduits dans l'autre langue officielle de l'État partie. | UN | وتقترح اللجنة أيضاً ترجمة هذا التقرير والملاحظات الختامية إلى اللغات الرسمية الأخرى في الدولة الطرف. |
En outre, elles devraient envoyer sur demande au secrétariat ces informations ou d'autres informations générales pertinentes, de préférence en anglais, ou dans une autre langue officielle de l'Organisation des Nations Unies. | UN | كما ينبغي للأطراف أن تقدم هذه المعلومات وغيرها من المعلومات الأساسية ذات الصلة إلى الأمانة، بناء على طلبها، ويفضل أن تقدم باللغة الانكليزية أو باحدى اللغات الرسمية الأخرى للأمم المتحدة. |
Faire traduire un texte de l'anglais à une autre langue officielle de l'Organisation par des prestataires de services de traduction coûte environ 230 dollars les 1 000 mots, soit 0,23 dollar le mot, sachant qu'une page de document imprimé en comporte en moyenne 400 à 500. | UN | 13 - وتقدر تكلفة ترجمة نص من الإنكليزية إلى إحدى اللغات الرسمية الأخرى للأمم المتحدة، عند استخدام خدمات الترجمة التعاقدية، بنحو 230 دولارا لكل 000 1 كلمة من كلمات النص الإنكليزي، أي حوالي 0.23 دولار للكلمة الواحدة. |
M. Medina (Maroc) fait référence à la circulaire sur le concours 2000 pour le coordonnateur de langue arabe (ST/IC/2000/33). Outre l'arabe en tant que langue principale, il est indiqué au paragraphe 5 g) qu'une bonne connaissance de l'anglais est requise et que la connaissance d'une autre langue officielle est souhaitable. | UN | 38 - السيد مدينه (المغرب): أشار إلى التعميم الإعلامي بشأن الامتحان التنافسي لعام 2000 لشغل وظيفة منسق اللغة العربية (ST/IC/2000/33)، وقال إنه بالإضافة إلى ذكر اللغة العربية كلغة أساسية، يشير المنشور في الفقرة (ز) هذه إلى أن المعرفة العملية باللغة الانكليزية تعتبر شرطا بينما تعتبر معرفة اللغات الرسمية الأخرى ميزة فقط. |
Le Comité suggère également que le rapport et les observations finales soient traduits dans l'autre langue officielle de l'État partie. | UN | وتقترح اللجنة أيضاً أن يترجم التقرير والملاحظات الختامية إلى اللغة الرسمية الأخرى للدولة الطرف. |
Pour les deux catégories de candidats, la connaissance d'une autre langue officielle au moins est considérée comme un atout supplémentaire. | UN | وفي الحالتين، تعتبر معرفة لغة رسمية إضافية واحدة على الأقل نقطة إيجابية تؤخذ في الاعتبار. |