"autre lieu" - Translation from French to Arabic

    • مكان آخر
        
    • موقع آخر
        
    • منطقة أخرى
        
    • خارج نيويورك
        
    • موقع بديل
        
    • مركز آخر
        
    • مكانٍ آخر
        
    • بين مقار
        
    • مكان مناسب آخر
        
    Le transfert temporaire du siège de la Commission en un autre lieu ne peut devenir permanent que sur décision expresse de la Commission à cet effet. UN وأي انتقال مؤقت لمقر اللجنة إلى مكان آخر لن يشكل نقلاً لمقر اللجنة ما لم تصدر اللجنة قرارا صريحا بهذا المعنى.
    Ils ont été par la suite repérés dans un autre lieu à Beit Lahiya. UN ثم رصدا ثانية بعد ذلك في مكان آخر في بيت لاهيا.
    Elles se tiennent au siège de la MINUAD, à Al-Fasher ou en tout autre lieu décidé par le Président. UN وتُعقد هذه الاجتماعات في مقر اليوناميد في الفاشر أو في أي مكان آخر يقرره الرئيس.
    Tu dois trouver un autre lieu où rester pour un moment. Open Subtitles عليك أن تجدي مكان آخر لتقضي فيه بعض الوقت
    Le Gouvernement a récemment proposé de transférer les combattants vers un autre lieu, éloigné du front, de manière à exercer un contrôle efficace sur ces troupes. UN وقد اقترحت الحكومة مؤخرا نقل المحاربين إلى موقع آخر بعيدا عن خط المواجهة وبهدف ممارسة رقابة فعلية على القوات.
    Son président pourra décider, si besoin est, de la réunir en tout autre lieu de la zone à surveiller. UN ويجوز لرئيسها أن يقرر عقدها في أي مكان آخر في منطقة المراقبة، عند الضرورة.
    Le Conseil peut décider de tenir une session en un autre lieu. UN ويجوز للمجلس أن يقرر عقد دورة معينة في مكان آخر.
    Là, on l'a ligoté, on lui a mis un sac sur la tête et on l'a conduit dans un autre lieu. UN وهناك تم تكبيله ووضع كيس على رأسه واقتيد إلى مكان آخر.
    Le Comité peut, en consultation avec le Secrétaire général, décider de tenir une session en un autre lieu. UN ويجوز للجنة، بالتشاور مع الأمين العام، تسمية مكان آخر لعقد دورة ما.
    Le Comité peut, en consultation avec le Secrétaire général, décider de tenir une session en un autre lieu. UN ويجوز للجنة، بالتشاور مع الأمين العام، تسمية مكان آخر لعقد دورة ما.
    Toutefois, si la situation à Mogadiscio reste précaire pour une longue période encore, d'autres dispositions devront être envisagées pour opérer depuis un autre lieu à l'intérieur de la Somalie. UN غير أنه إذا كانت الحالة في مقديشيو ستستمر مزعزعة على مدى فترة زمنية أطول، فإنه ينبغي النظر في ترتيبات بديلة للعمل من مكان آخر في الصومال.
    L'État partie n'a pas indiqué en quel autre lieu ils pourraient vivre comme mari et femme. UN ولم تُشر الدول الطرف إلى أي مكان آخر يمكنهما فيه العيش كزوجين.
    Là, on l'a ligoté, on lui a mis un sac sur la tête et on l'a conduit dans un autre lieu. UN وهناك تم تكبيله ووضع كيس على رأسه واقتيد إلى مكان آخر.
    L'enquête n'a pas permis d'établir que celuici avait été détenu au camp militaire de Plaintain Point ni en aucun autre lieu de détention, et il a été impossible de le localiser. UN ولم يثبت التحقيق أن ابن صاحب البلاغ قد احتجز في معسكر الجيش في بلانتين بوينت أو في أي مكان آخر من أماكن الاحتجاز ولم يتسن التحقق من مكان وجوده.
    Chaque État partie prend, conformément à ses règles constitutionnelles, toutes mesures nécessaires pour empêcher ou interdire, sur son territoire et en tout autre lieu placé sous sa juridiction ou son contrôle, une activité quelle qu'elle soit qui serait contraire au traité. UN تتخذ كل دولة من الدول الأطراف في المعاهدة، وفقا لعمليتها الدستورية، التدابير الضرورية لمنع أو حظر ممارسة أي نشاط يتعارض مع هذه المعاهدة في إقليمها أو في أي مكان آخر يخضع لولايتها أو سيطرتها.
    Ces images semblent appartenir à un autre temps, un autre lieu. UN وتبدو هذه المشاهد وكأنها مشاهد من زمن أو مكان آخر.
    Cet acarien, d'origine asiatique, n'existe dans aucun autre lieu du continent américain. UN ولا يوجد هذا الوباء الآسيوي المنشأ في أى مكان آخر بالقارة الأمريكية.
    Le Comité peut, en consultation avec le Secrétaire général, décider de tenir une session en un autre lieu. UN ويجوز للجنة، بالتشاور مع الأمين العام، تسمية مكان آخر لعقد دورة ما.
    En général, à la fin de cette phase, les activités doivent être poursuivies dans un autre lieu d’affectation ou au Siège pour mener la liquidation à son terme. UN كما أنه قد تكون هناك حاجة إلى مزيد من الوقت عادة ﻹنجاز التصفية تماما في موقع آخر أو في المقر.
    Deux Palestiniens ont été tués sur le coup; le colon a emmené le troisième, qui n'était que blessé, dans un autre lieu où il l'a achevé d'une balle tirée à bout portant. UN وقد قُتل فلسطينيان في الحال، وأخذ المستوطن غير الشرعي الفلسطيني الثالث الجريح إلى منطقة أخرى حيث أطلق عليه النار عن قرب فأرداه قتيلا.
    d) Si le fonctionnaire est en poste à New York, la réponse du Secrétaire général l'informant de la décision prise lui est communiquée par écrit dans les 30 jours qui suivent la demande de contrôle hiérarchique, ce délai étant porté à 45 jours si l'intéressé est en poste dans un autre lieu d'affectation. UN (د) يُخطر الموظف كتابة برد الأمين العام الذي يعكس نتيجة التقييم الإداري، وذلك في غضون ثلاثين يوما تقويميا من تلقي طلب إجراء التقييم الإداري إذا كان الموظف يعمل في نيويورك، أو في غضون 45 يوما تقويميا من تلقي طلب إجراء التقييم الإداري إذا كان الموظف يعمل خارج نيويورك.
    Le programme se poursuivra grâce à l'UNPOS à partir des bureaux de Baidoa ou d'un autre lieu situé dans la région en fonction de la situation en matière de sécurité. UN وسيواصل البرنامج العمل من خلال مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع من المكاتب القائمة في بايدوا، أو في موقع بديل بالمنطقة إذا سمحت الظروف الأمنية بذلك.
    Il note en outre qu'il n'est retenu de taux d'inflation bien déterminés dans aucun autre lieu d'affectation. UN وعلاوة على ذلك، تلاحظ اللجنة أن معدلات التضخم المحددة لا تستخدم في أي مركز آخر من مراكز العمل فيما يتعلق بصيانة المباني.
    Ici, plus qu'en tout autre lieu, j'ai l'impression que le désert nous révèle un secret. Open Subtitles أشعر هنا و أكثر من أي مكانٍ آخر ...بأن الصحراء تكشف عن سرٍ ما
    Cela dit, aux fins du programme, la < < mobilité > > ne s'entend pas nécessairement d'un transfert dans un autre lieu d'affectation, voire dans un autre département : il peut s'agir d'une mutation au sein d'un même département. UN بيد أنه ولأغراض البرنامج، لن يكون " التنقل " بالضرورة فيما بين مقار العمل بل ولا فيما بين الإدارات بل يمكن له أن يكون داخل الإدارة.
    2. Les séances du Comité se tiennent normalement au Siège de l'Organisation des Nations Unies ou en tout autre lieu adéquat déterminé par le Comité. UN 2 - تعقد اجتماعات اللجنة عادة في مقر الأمم المتحدة أو في أي مكان مناسب آخر تحدده اللجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more