"autre objectif" - Translation from French to Arabic

    • هدف آخر
        
    • الأهداف الأخرى
        
    • وثمة هدف
        
    autre objectif dans ce domaine : un traité d'interdiction de la production de matières fissiles à usage militaire. UN وثمة هدف آخر في هذا الصدد، هو التفاوض على معاهــدة تحظــر إنتــاج المواد الانشطارية لﻷغراض العسكرية.
    Le désarmement classique constitue incontestablement un autre objectif à la réalisation duquel doit travailler la Conférence. UN وهناك هدف آخر لا جدال فيه في عمل المؤتمر يتعلق بنزع اﻷسلحة التقليدية.
    Un autre objectif recherché consiste à mettre en place un système de recensement qui permettra de remettre à jour tous les deux ans l'ensemble des informations réunies. UN وهناك هدف آخر هو بدء العمل لنظام تسجيل يسهل استكمال جميع المعلومات كل سنتين.
    Un autre objectif est d'accroître le nombre de travailleurs immigrés dans la police, la magistrature et l'administration pénitentiaire. UN ومن الأهداف الأخرى زيادة عدد المستخدمين ذوي الخلفية المهاجرة في سلك الشرطة والقضاء وفي المؤسسات الإصلاحية النرويجية.
    Un autre objectif est de rechercher la participation active des victimes dans la planification et la mise en œuvre de ces mécanismes. UN ومن الأهداف الأخرى أيضاً السعي إلى مشاركة الضحايا بنشاط في تخطيط وتطبيق تلك الآليات.
    7. Un autre objectif consistera à faciliter, étendre et renforcer les activités de collecte de fonds auprès du secteur privé. UN ٧- وسيكون هدف آخر تيسير وتطوير وتوسيع أنشطة المفوضية في مجال جمع اﻷموال في القطاع الخاص.
    Un autre objectif du concept est de permettre une coopération plus étroite avec les employeurs, tout en les sensibilisant et en les aidant. UN وثمة هدف آخر للمفهوم هو تحقيق تعاون أوثق مع أرباب العمل وكذلك دعمهم وتوعيتهم.
    Un autre objectif était la formation d'un personnel dûment habilité à prendre en charge avec succès et dans le respect de la législation internationale et européenne, des cas de traite transnationale des êtres humains. UN وكان هناك هدف آخر تمثل في توفير موظفين يملكون التدريب المناسب الذي يمكنهم من التعامل بنجاح مع قضايا الاتجار بالبشر عبر الحدود الوطنية وبما يتفق مع التشريعات الدولية والأوروبية.
    Un autre objectif est d'aider ces femmes à s'échapper du cycle de la pauvreté en leur fournissant une assistance financière sans qu'elles aient à payer des intérêts. UN وهناك هدف آخر وهو هدف يتمثل في مساعدة النساء على كسر دورة الفقر من خلال تقديم مساعدة مالية لا تُدفع مقابلها فوائد.
    Un autre objectif consistait à proposer des solutions et des alternatives susceptibles de faire progresser les objectifs du Millénaire pour le développement, en particulier celui lié à l'éducation pour tous. UN وثمة هدف آخر وهو تقديم حلول وبدائل يمكن أن تساعد في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وخاصة توفير التعليم الجميع.
    Un autre objectif consistait à utiliser l'administration de la justice pour sanctionner les auteurs d'actes ayant conduit à une disparition. UN وثمة هدف آخر هو إقامة العدل لمعاقبة المسؤولين عن حالات الاختفاء.
    Un autre objectif est l'ouverture à la société civile. UN وثمة هدف آخر هو انفتاح الأمم المتحدة على المجتمع المدني.
    L'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques doit également faire en sorte d'atteindre un autre objectif de la Convention : la non-prolifération. UN ويتعين على منظمة حظر الأسلحة الكيميائية أن تكفل أيضا تحقيق هدف آخر من أهداف الاتفاقية وهو: عدم الانتشار.
    Si ce régime est menacé, nous risquons de ne jamais atteindre un autre objectif que nous recherchons depuis longtemps : la prévention d'une course aux armements dans l'espace. UN وإذا هُدد ذلك النظام، يمكن أن يفلت من بين أيدينا هدف آخر طال السعي إليه هو منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    Un autre objectif a consisté à examiner les sanctions, leur application et leur importance dans le contexte de la situation actuelle. UN وثمة هدف آخر وهو النظر في الجزاءات وتنفيذها وأهميتها في سياق الحالة الراهنة.
    La lutte contre le trafic de drogues est un autre objectif qu'il faut poursuivre activement. UN والكفاح ضد الاتجار غير المشروع بالمخدرات هدف آخر ينبغي تحقيقه بشكل نشط.
    Le plan avait pour autre objectif de maintenir le déficit des finances publiques à un niveau peu élevé. UN وثمة هدف آخر للخطة وهو اﻹبقاء على عجز مالي منخفض.
    Un autre objectif consiste à permettre d'accéder rapidement à des outils et informations étayant des mécanismes d'évaluation bidirectionnels à un niveau utile aux décideurs. UN ومن الأهداف الأخرى إتاحة الأدوات والمعلومات التي تساند عمليات التقييم في الاتجاهين على مستوى مفيد لصناع القرار.
    Le déminage le long de la frontière turco-syrienne est un autre objectif prioritaire de la Turquie. UN وتطهير الألغام على طول الحدود التركية مع سورية يمثل أحد الأهداف الأخرى ذات الأولوية بالنسبة لتركيا.
    Un autre objectif consistera à former et à équiper les forces de sécurité iraquiennes, qui, de plus en plus, assumeront la responsabilité du maintien de la sécurité de l'Iraq. UN ومن الأهداف الأخرى تدريب وتجهيز قوات الأمن العراقية التي ستتولى مسؤولية متزايدة في صون أمن العراق.
    Un autre objectif consistera à former et à équiper les forces de sécurité iraquiennes, qui, de plus en plus, assumeront la responsabilité du maintien de la sécurité de l'Iraq. UN ومن الأهداف الأخرى تدريب وتجهيز قوات الأمن العراقية التي ستتولى مسؤولية متزايدة في صون أمن العراق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more