"autre opinion" - Translation from French to Arabic

    • غير السياسي
        
    • غير سياسي
        
    • رأي آخر إلى
        
    • وجهة نظر أخرى
        
    • رأي آخر مفاده
        
    • وغيره من الآراء
        
    • رأي آخر مؤداه
        
    • رأياً آخر
        
    • رأي آخر الى
        
    • الرأي سياسياً وغير
        
    L'opinion politique ou toute autre opinion UN الرأي السياسي أو غير السياسي
    L'opinion politique ou toute autre opinion UN الرأي السياسي أو غير السياسي
    Il dispose en particulier que les citoyens, hors de toute considération fondée sur l'origine nationale, la race, le sexe, la langue, la religion, l'opinion politique ou toute autre opinion, l'origine sociale, la fortune ou toute autre situation, jouissent de tous les droits et libertés et sont soumis aux obligations déterminés par la Constitution et la loi. UN وتنص، بصورة خاصة، على أنه يحق للمواطنين، بصرف النظر عن اﻷصل القومي، أو العرق، أو نوع الجنس، أو اللغة، أو العقيدة أو الرأي سياسياً أو غير سياسي أو اﻷصل الاجتماعي، أو الثروة، أو غير ذلك من اﻷسباب، أن يتمتعوا بجميع الحقوق والحريات، وعلى أنهم يخضعون للواجبات المحددة بموجب الدستور والقوانين.
    Selon une autre opinion, il serait préférable que la CDI s'intéresse à la seule question des accords et de la pratique ultérieurs. UN وذهب رأي آخر إلى أنه يُفضل أن تقصر اللجنة أعمالها على مسألة الاتفاقات والممارسة اللاحقة.
    Selon une autre opinion, un processus de caractère moins officiel suffirait : UN وتقول وجهة نظر أخرى بأنه يكفي انتهاج عملية يغلب عليها الطابع غير الرسمي:
    Selon une autre opinion, c'était la loi ancienne qui devait s'appliquer dans tous les cas. UN وأُبدي رأي آخر مفاده أنه يجب تطبيق القانون القائم قبل الإصلاح في جميع الحالات.
    Rien dans l'avantprojet de déclaration ne devrait aller à l'encontre du caractère universel et inaliénable des droits de l'homme sans distinction de race, de couleur, de sexe, de langue, de religion, d'opinion politique ou de toute autre opinion, d'origine nationale ou sociale, de fortune, de naissance ou de toute autre situation. UN فينبغي ألا يتعارض أي نص في مسودة مشروع الإعلان مع عالمية حقوق الإنسان وعدم قابليتها للتصرف بغض النظر عن العرق أو اللون أو الجنس أو اللغة أو الدين أو الرأي السياسي أو غير السياسي أو الأصل الوطني أو الاجتماعي أو الميلاد أو غير ذلك.
    8. À l'exception de l'origine nationale, les libertés fondamentales garanties par la Constitution ne comportent aucune discrimination fondée sur la race, la couleur, le sexe, la fortune, la langue, la religion, l'opinion politique ou toute autre opinion. UN 8- وفيما عدا الأصل القومي، لا تنطوي الحريات الأساسية المكفولة بالدستور على أي تمييز بسبب العرق أو اللون أو الجنس أو الثروة أو اللغة أو الدين أو الرأي السياسي أو غير السياسي.
    Affirmant que les paysans sont égaux à toutes les autres personnes et que, dans l'exercice de leurs droits, ils ne doivent faire l'objet d'aucune forme de discrimination, qu'elle soit fondée notamment sur la race, la couleur, le sexe, la langue, la religion, l'opinion politique ou toute autre opinion, l'origine nationale ou sociale, la propriété, la fortune, la naissance ou toute autre situation, UN إذ تؤكد أن الفلاحين متساوون مع سائر الناس، وأنه ينبغي عدم تعرضهم، عند ممارسة حقوقهم، لأي شكل من أشكال التمييز، بما في ذلك التمييز على أساس العرق أو اللون أو الجنس أو اللغة أو الدين أو الرأي السياسي أو غير السياسي أو الأصل القومي أو الاجتماعي أو الملكية أو الثروة أو المولد أو أي وضع آخر،
    b) De se conformer pleinement aux obligations internationales de l'Afghanistan en matière de droits de l'homme, sans distinction aucune, notamment de race, de couleur, de sexe, de langue, de religion, d'opinion politique ou de toute autre opinion, d'origine nationale, ethnique ou sociale, de fortune, de naissance, d'ascendance ou de toute autre situation; UN (ب) احترام الالتزامات الدولية لأفغانستان احتراماً كاملاً دون تمييز أياً كان نوعه، سواء كان قائماً على أساس العرق أو اللون أو الجنس أو اللغة أو الدين أو الرأي السياسي أو غير السياسي أو المنشأ القومي أو الإثني أو الاجتماعي أو الملكية أو المولد أو النسب أو أي مركز آخر؛
    520. Aucune législation ne permet une forme quelconque de discrimination sur le territoire du Groenland fondée sur la race, la couleur, la langue, la religion, l'opinion politique ou toute autre opinion, l'origine nationale ou sociale, la fortune, la naissance ou toute autre situation. UN 520- ولا يوجد تشريع ينطوي على تمييز من أي نوع داخل حدود غرينلاند من حيث العرق أو اللون أو اللغة أو الدين أو الرأي السياسي أو غير السياسي أو الأصل الوطني أو الاجتماعي أو الأملاك أو المولد أو أية وضعية أخرى.
    Cette convention interdit toute discrimination ou différence fondée sur la race, le sexe, la langue, la religion, l'opinion politique ou toute autre opinion, l'origine nationale ou sociale, conçue pour détruire ou altérer l'égalité dans le domaine de l'enseignement. UN وتحظر هذه الاتفاقية أي تمييز أو اختلافات تستند إلى العنصر أو نوع الجنس، أو اللغة أو الدين أو الرأي سياسياً أو غير سياسي أو اﻷصل القومي أو الاجتماعي وتستهدف تدمير أو تقويض المساواة في اﻷعمال التي يجري القيام بها في ميدان التعليم أو تفضي إلى هذا التدمير أو التقويض.
    L'article 2 1) du Pacte international relatif aux droits civils et politiques dispose que " Les États parties au présent Pacte s'engagent à respecter et à garantir à tous les individus se trouvant sur leur territoire et relevant de leur compétence les droits reconnus dans le présent Pacte, sans distinction aucune, notamment ... d'opinion politique ou de toute autre opinion ... " . UN كل دولة طرف في هذا العهد [تتعهد] باحترام الحقوق المعترف بها فيه، وبكفالة هذه الحقوق لجميع الأفراد الموجودين في اقليمها والداخلين في ولايتها، دون أي تمييز بسبب ... الرأي، سياسياً أو غير سياسي " .
    6. Il faut garantir à tous les individus les droits protégés par le Pacte, sans distinction aucune, notamment de race, de couleur, de sexe, de langue, de religion, d'opinion politique ou de toute autre opinion, d'origine nationale ou sociale, de fortune, de naissance ou de toute autre situation (art. 2, par. 1, et art. 26). UN 6- يجب كفالة الحقوق التي يحميها العهد لجميع الأفراد دون أي تمييز بسبب العرق أو اللون أو الجنس أو اللغة أو الدين أو الرأي سياسياً أو غير سياسي أو الأصل القومي أو الاجتماعي أو الثروة أو النسب أو غير ذلك من الأسباب (الفقرة 1 من المادة 2 والمادة 26).
    Selon une autre opinion, il faudrait préciser que les intéressés devaient être considérés comme des réfugiés par l'État tant au moment du dommage qu'à la date à laquelle la réclamation est officiellement présentée. UN وذهب رأي آخر إلى أنه من الملائم أن يجري النص تحديدا على ضرورة أن يكون اعتراف الدولة باللاجئين قائما بهذه الصفة وقت وقوع الضرر وفي تاريخ تقديم المطالبة رسميا.
    Selon une autre opinion, une telle exigence entraînerait des difficultés pour calculer le montant à garantir ainsi que des calculs excessifs. UN وذهب رأي آخر إلى أن مثل هذا الاشتراط سيفضي إلى صعوبات في حساب المبلغ الواجب ضمانه وإلى حسابات مضخمة.
    Selon une autre opinion, les actes unilatéraux ne se prêtaient pas à une codification générale et il serait préférable d'adopter une approche progressive selon laquelle chaque catégorie d'actes unilatéraux ferait l'objet d'un examen distinct. UN وترى وجهة نظر أخرى أن الأفعال الانفرادية ليسا ملائمة للتدوين العام وربما يكون من المناسب اتباع نهج يتعامل خطوة بخطوة على نحو منفصل مع كل فئة من الأفعال.
    Selon une autre opinion, il serait utile d'insérer quelque part dans le projet d'articles une disposition selon laquelle les actes unilatéraux, ou certaines catégories d'entre eux, devraient être enregistrés conformément à l'Article 102 de la Charte des Nations Unies. UN وترى وجهة نظر أخرى أنه قد يكون من المفيد النص في موضع ما من مشروع المادة على أن الأفعال الانفرادية، أو بعض فئات هذه الأفعال، ينبغي تسجيلها عملا بالمادة 102من ميثاق الأمم المتحدة.
    72. Selon une autre opinion, le sous-alinéa ii) devait être supprimé, car il pouvait être source de conflit avec d'autres conventions. UN 72- وكان رأي آخر مفاده أنه ينبغي حذف الفقرة الفرعية `2`، باعتبارها سببا محتملا للتنازع مع اتفاقيات أخرى.
    m) Préoccupés par les difficultés rencontrées par les personnes handicapées qui sont en butte à des formes multiples ou aggravées de discrimination fondées sur la race, la couleur, le sexe, la langue, la religion, l'opinion politique ou toute autre opinion, l'origine nationale ou sociale, la fortune, la naissance ou toute autre situation, UN (م) وإذ يساورها القلق إزاء الظروف الصعبة التي يواجهها المعوقون الذين يتعرضون لأشكال متعددة أو مشددة من التمييز على أساس العرق أو اللون أو الجنس أو اللغة أو الدين أو الرأي السياسي وغيره من الآراء أو الأصل الوطني أو الاجتماعي أو الملكية أو المولد أو أي وضع آخر،
    Toutefois, selon une autre opinion, l'évaluation des épreuves traversées par un Etat et, par voie de conséquence, son droit de bénéficier d'une assistance, devrait tenir compte de l'importance relative et proportionnelle des épreuves mesurées en fonction de la taille et de la diversité de son économie. UN إلا أنه أبدي رأي آخر مؤداه أن تقييم المشقة التي تواجهها دولة ما، ومن ثم استحقاقها للمساعدة، ينبغي أن يضع في الاعتبار المشقة النسبية والتناسبية على أساس حجم وتنوع اقتصادها.
    J'irai pas chercher une autre opinion. Open Subtitles لا يوجد حاجة أن نرى رأياً آخر
    Selon une autre opinion, puisque les signatures électroniques étaient un phénomène nouveau et soulevaient des problèmes relatifs à la confiance que ne posaient pas les signatures manuscrites, le projet d’article 10 pouvait donner aux tribunaux judiciaires et arbitraux des indications utiles. UN وذهب رأي آخر الى أن مشروع المادة ٠١ يمكن أن يوفر للمحاكم وهيئات التحكيم ارشادا مفيدا ، ﻷن التوقيعات الالكترونية هي ظاهرة جديدة وتثير مسائل تتعلق بالارتكان لا تثيرها التوقيعات بخط اليد .
    " 1. Chacun peut se prévaloir de tous les droits et de toutes les libertés proclamés dans la présente Déclaration, sans distinction aucune, notamment de race, de couleur, de sexe, de langue, de religion, d'opinion politique ou de toute autre opinion, d'origine nationale ou sociale, de fortune, de naissance ou de toute autre situation. UN " لكل إنسان حق التمتع بجميع الحقوق والحريات المذكورة في هذا اﻹعلان، دونما تمييز من أي نوع، ولا سيما التمييز بسبب العنصر، أو اللون، أو الجنس، أو اللغة، أو الدين، أو الرأي سياسياً وغير سياسي، أو اﻷصل الوطني أو الاجتماعي، أو الثروة، أو المولد، أو أي وضع آخر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more