Une autre possibilité était d'organiser la formation sur une base régionale. | UN | وثمة إمكانية أخرى وهي تنظيم تدريب على أساس إقليمي. |
Cependant une autre possibilité demeure : avec l'aide des Nations Unies et d'autres organisations, ce déclin peut être stoppé dans les domaines de l'éducation, de la science et de la culture. | UN | وتبقى إمكانية أخرى: وهي جواز وقف التردي في ميادين التعليم والعلم والثقافة بمساعدة اﻷمم المتحدة ومنظمات أخرى. |
a) Du produit d’une infraction établie conformément à l’ (aux) article(s) ... [autre possibilité: d’une infraction visée par la présente Convention] ou des biens dont la valeur correspond à celle de ce produit; | UN | )أ( المتحصلات المستمدة من جريمة مبينة في المادة )المواد( ــــ ]أو بدلا من ذلك : جريمة تتناولها هذه الاتفاقية[ أو أموال تعادل قيمتها قيمة هذه المتحصلات ؛ |
Une autre possibilité était de laisser les parties choisir la langue de la procédure. | UN | وذهب خيار آخر إلى أن يكون خيار لغة الإجراءات متروكا للطرفين. |
Une autre possibilité consistait à renvoyer les zones en litige au Conseil de sécurité ou à un groupe de membres du Conseil. | UN | وأشير الى احتمال آخر هو إحالة المناطق المتنازع عليها الى مجلس اﻷمن أو الى جماعة من أعضاء المجلس. |
Confier les fonctions de maintien de la paix à des organisations régionales est une autre possibilité pour la gestion des crises. | UN | وثمة بديل آخر ﻹدارة اﻷزمات يتمثل في إسناد وظائف حفـــظ السلام إلى المنظمات اﻹقليمية. |
Une autre possibilité est la coopération avec les autorités de concurrence étrangères. | UN | ويتمثل أحد الخيارات الأخرى في التعاون مع سلطات المنافسة الأجنبية. |
L'autre possibilité consistait à demander l'invalidation de la décision en s'appuyant sur des motifs autres que ceux prévus à l'article 98. | UN | ومن ناحية ثانية، وكبديل لذلك، كان باستطاعة صاحب البلاغ أن يلتمس إصدار إعلان ببطلان القرار خارج نطاق القاعدة 98. |
Une autre possibilité pourrait consister à conclure, en temps voulu, des protocoles additionnels au traité relatifs à la réduction progressive des stocks. | UN | وهناك إمكانية أخرى هي وضع بروتوكولات إضافية للمعاهدة تُبرم في الوقت المناسب بشأن التخفيض التدريجي للمخزونات. |
Une autre possibilité consistait à traiter à la fois le fond et la procédure lorsqu'il s'agirait d'examiner l'immunité ratione personae et l'immunité ratione materiae. | UN | وتتمثل إمكانية أخرى في معالجة كل من الجانب الموضوعي والجانب الإجرائي عند معالجة الحصانة الشخصية والحصانة الموضوعية. |
L'autre possibilité serait que le Comité décide de reporter à nouveau l'examen de la situation des droits de l'homme dans l'État partie. | UN | وأشار إلى وجود إمكانية أخرى وهي أن تقرر اللجنة تأجيل استعراض حالة حقوق الإنسان في الدولة الطرف مرة أخرى. |
b) Des biens, matériels et autres instruments utilisés ou destinés à être utilisés pour une infraction établie conformément à (aux) article(s) ... [autre possibilité: pour une infraction visée par la présente Convention]. | UN | )ب( اﻷموال أو المعدات أو غيرها من الوسائط المستخدمة أو كان يتعزم استخدامها في جريمة مبينة في المادة )المواد( ـــــ ]أو بدلا من ذلك : جريمة تتناولها هذه الاتفاقية[ |
a) Soit d’accorder l’immunité en matière de poursuites à toute personne qui apporte une coopération effective aux organes chargés de l’application des lois dans les enquêtes et les poursuites relatives à une infraction établie conformément à l’(aux) article(s) ... [autre possibilité: à une infraction visée par la présente Convention]; | UN | )أ( اما منح الحصانة من المحاكمة لشخص يقدم معاونة مهمة لسلطات انفاذ القوانين في التحقيق والملاحقة القضائية بشأن جرم منصوص عليه في المادة )المواد( - ]أو بدلا من ذلك : بشأن جرم تشمله هذه الاتفاقية[ ؛ أو |
1. Le présent article s’applique aux infractions établies par les États Parties conformément à l’(aux) article(s) ... [autre possibilité: à une infraction visée par la présente Convention]. | UN | ١ - تطبق هذه المادة على الجرائم التي تقررها الدول اﻷطراف وفقا للفقرة للمادة )المواد( ــــ ]أو بدلا من ذلك : الجرائم التي تتناولها هذه الاتفاقية[ . |
Une autre possibilité serait de faire figurer cette disposition dans le Règlement intérieur, que le Comité développera concernant la procédure de présentation de communications avant l'entrée en vigueur du Protocole. | UN | وثمة خيار آخر يتمثل في إدراج هذا الحكم في النظام الداخلي الذي تعتزم اللجنة وضعه فيما يتعلق بإجراء تقديم البلاغات قبل أن يبدأ العمل بالبروتوكول. |
Une autre possibilité consiste à promouvoir la collaboration avec des établissements internationaux de recherche agricole. | UN | ويتمثل خيار آخر في تعزيز التعاون مع مؤسسات البحث الزراعية الدولية. |
Une autre possibilité réside dans la pratique en vigueur dans certains États où ce sont les tribunaux nationaux ou le système judiciaire qui prennent les décisions à cet égard. | UN | وهناك خيار آخر وهو الممارسة الحالية لبعض الدول حيث تَتخذ القرارات المحاكمُ الوطنية أو يتخذها النظام القضائي. |
Une autre possibilité consisterait à établir un régime préférentiel spécial pour les exportations des pays pauvres lourdement endettés. | UN | وهناك احتمال آخر يتمثل في إنشاء نظام تفضيلي للصادرات من البلدان الفقيرة المثقلة بالديون. |
Une autre possibilité consistait à étendre la compétence de la Cour uniquement aux organisations ayant des liens avec le système des Nations Unies. | UN | وإن ثمة احتمال آخر يتمثل في توسيع اختصاصات المحكمة بحيث لا تشمل سوى المنظمات التي تربطها صلات بمنظومة اﻷمم المتحدة. |
autre possibilité, ce comité pourrait décider de créer à Genève un groupe de travail sur la vérification qui serait composé d'experts. | UN | وهناك بديل آخر يتمثل في أن تقرر هذه اللجنة انشاء فريق خبراء معني بالتحقق يكون مقره في جنيف ويجتمع كفريق عامل للجنة. |
Il n'y pas d'autre possibilité que l'Organisation des Nations Unies pour prévenir et, si nécessaire, gérer les conflits. | UN | لا يوجد بديل آخر للأمم المتحدة في منع الصراعات، وفي إدارتها إذا لزم الأمر. |
Fournir des mesures d'incitation pour encourager les investissements à long terme au moyen des transferts de fonds des travailleurs migrants représente une autre possibilité. | UN | كما أن توفير حوافز لتشجيع الاستثمارات الطويلة الأجل لأموال التحويلات هو من الخيارات الأخرى. |
Une autre possibilité serait que le secrétariat prépare un commentaire et le soumette à la Commission pour approbation. | UN | وكبديل يمكن أن تعد الأمانة تعليقاً وتقدمه إلى اللجنة للموافقة عليه. |
Une autre possibilité consisterait à fusionner le Conseil économique et social et la Commission du développement durable en un conseil du développement durable. | UN | وتنطوي الإمكانية الأخرى على دمج المجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجنة التنمية المستدامة ضمن مجلس معني بالتنمية المستدامة. |
Cette situation est encore plus compréhensible lorsque l'enfant ne dispose d'aucune autre possibilité de survie; | UN | وهذا وضع يمكن فهمه خاصة إذا كان الطفل لا يملك أي سبيل آخر للبقاء على قيد الحياة. |
Une autre possibilité était de modifier le libellé de l'article 1 de la manière suivante: | UN | وكان الاحتمال الآخر يتمثل في تعديل صيغة المادة 1 على النحو الآتي: |
L'autre possibilité s'est que le tueur les a tués pour prouver sa dévotion. | Open Subtitles | احتمال أخر ان الجاني قتلهم ليثبت اخلاصه |
Une autre possibilité serait de faire appel à la Conférence du désarmement à Genève, pour laquelle l'ONU pourrait établir un mandat correspondant. | UN | أما الاستفادة من مؤتمر نزع السلاح في جنيف، الذي قد تسند له الأمم المتحدة ولاية في هذا الشأن، فتعد خيارا آخر. |