"autre problème" - Translation from French to Arabic

    • قصور آخر فيه
        
    • مشكلة أخرى
        
    • مسألة أخرى
        
    • المشاكل الأخرى
        
    • تحد آخر
        
    • التحديات الأخرى
        
    • قضية أخرى
        
    • صعوبة أخرى
        
    • الشواغل الأخرى
        
    • المشكلة الأخرى
        
    • مشاكل أخرى
        
    • شاغل آخر
        
    • وهناك مشكلة
        
    • ومن المشاكل
        
    • مشكلة آخرى
        
    On notera que ni les correspondants nationaux ni quiconque participant directement ou indirectement au fonctionnement du système n'assument de responsabilité en cas d'erreur, d'omission ou d'autre problème. UN وتجدر الملاحظة بأنَّ المراسلين الوطنيين أو غيرهم من الأشخاص المشاركين على نحو مباشر أو غير مباشر في تشغيل هذا النظام لا يتحمَّل أيٌّ منهم المسؤولية عن أيِّ خطأ أو إغفال أو أيِّ قصور آخر فيه.
    On notera que ni les correspondants nationaux ni quiconque participant directement ou indirectement au fonctionnement du système n'assument de responsabilité en cas d'erreur, d'omission ou d'autre problème. UN وتجدر الملاحظة بأنَّ المراسلين الوطنيين أو غيرهم من الأشخاص المشاركين على نحو مباشر أو غير مباشر في تشغيل هذا النظام لا يتحمّل أي منهم المسؤولية عن أيِّ خطأ أو إغفال أو أيِّ قصور آخر فيه.
    Un autre problème tient à l'absence de moyens de recherche pour appuyer l'introduction de changements structurels dans le système administratif. UN وهناك مشكلة أخرى ظهرت، وتتمثل في عدم وجود الدعم البحثي للجهود المبذولة ﻹدراج تغييرات هيكلية في النظام الحكومي واﻹداري.
    Un autre problème est lié au type d'affaires que gèrent les femmes. UN وهناك مشكلة أخرى متصلة بنوع اﻷعمال التجارية التي تقوم المرأة بتشغيلها.
    Il subsistait toutefois un autre problème lié à la poursuite de son éducation. UN ومع ذلك، كانت هناك مسألة أخرى ذات صلة بتعليمها.
    Un autre problème était le nombre restreint des pays bénéficiaires. UN ومن المشاكل الأخرى أيضاً العدد القليل للبلدان المستفيدة.
    Un autre problème consiste à améliorer la gestion et l'entretien des infrastructures existantes en matière de transport et de communication. UN وثمة تحد آخر يتمثل في تحسين ادارة وصيانة الهياكل اﻷساسية الحالية للنقل والاتصالات.
    On notera que ni les correspondants nationaux ni quiconque participant directement ou indirectement au fonctionnement du système n'assument de responsabilité en cas d'erreur, d'omission ou d'autre problème. UN وتجدر الملاحظة بأنَّ المراسلين الوطنيين أو غيرهم من الأشخاص المشاركين على نحو مباشر أو غير مباشر في تشغيل هذا النظام لا يتحمَّل أيٌّ منهم المسؤولية عن أيِّ خطأ أو إغفال أو أيِّ قصور آخر فيه.
    On notera que ni les correspondants nationaux ni quiconque participant directement ou indirectement au fonctionnement du système n'assument de responsabilité en cas d'erreur, d'omission ou d'autre problème. UN وتجدر الملاحظة بأنَّ المراسلين الوطنيين أو غيرهم من الأشخاص المشاركين على نحو مباشر أو غير مباشر في تشغيل هذا النظام لا يتحمَّل أيٌّ منهم المسؤولية عن أيِّ خطأ أو إغفال أو أيِّ قصور آخر فيه.
    On notera que ni les correspondants nationaux ni quiconque participant directement ou indirectement au fonctionnement du système n'assument de responsabilité en cas d'erreur, d'omission ou d'autre problème. UN وتجدر الملاحظة بأنَّ المراسلين الوطنيين أو غيرهم من الأشخاص المشاركين على نحو مباشر أو غير مباشر في تشغيل هذا النظام لا يتحمَّل أيٌّ منهم المسؤولية عن أيِّ خطأ أو إغفال أو أيِّ قصور آخر فيه.
    On notera que ni les correspondants nationaux ni quiconque participant directement ou indirectement au fonctionnement du système n'assument de responsabilité en cas d'erreur, d'omission ou d'autre problème. UN وتجدر ملاحظة أنَّ المراسلين الوطنيين أو غيرهم من الأشخاص المشاركين على نحو مباشر أو غير مباشر في تشغيل هذا النظام لا يتحمّل أيٌّ منهم المسؤولية عن أيِّ خطأ أو إغفال أو أيِّ قصور آخر فيه.
    On notera que ni les correspondants nationaux ni quiconque participant directement ou indirectement au fonctionnement du système n'assument de responsabilité en cas d'erreur, d'omission ou d'autre problème. UN وتجدر ملاحظة أنَّ المراسلين الوطنيين أو غيرهم من الأشخاص المشاركين على نحو مباشر أو غير مباشر في تشغيل هذا النظام لا يتحمَّل أي منهم المسؤولية عن أيِّ خطأ أو إغفال أو أيِّ قصور آخر فيه.
    Dans les deux entités, la pénurie de personnel qualifié et de moyens financiers est un autre problème grave du système judiciaire. UN وهناك مشكلة أخرى خطيرة في مجال القضاء، في كلا الكيانين، وهي الافتقار إلى الموظفين المؤهلين والموارد المالية.
    Personne ne veut d'un autre problème Union Allied, n'est-ce pas ? Open Subtitles فلا نريد مشكلة أخرى مث اتحاد الحلفاء، أليس كذلك؟
    Il n'y a jamais eu un autre problème avec cette marque de tuyauterie, avant ou après. Open Subtitles لم يكن هناك مشكلة أخرى مع تلك الشركة التجارية للأنابيب قبل أو بعد
    La répartition géographique des dépositaires est encore un autre problème. UN ويشكل الانتشار الجغرافي لوكلاء المبيعات مسألة أخرى.
    Un autre problème est que l'assistance technique étrangère absorbe plus de 25 % de l'APD. UN ومن المشاكل الأخرى أن المساعدة التقنية الأجنبية تبتلع أكثر من 25 في المائة من المساعدة الإنمائية الرسمية.
    Les crédits à consentir pour réduire les risques de catastrophe relèvent d'un autre problème. UN وهناك تحد آخر في مجال الاستثمار من أجل الحدّ من خطر الكوارث.
    L'allocation inadéquate des ressources budgétaires nécessaires pour appliquer ou faire respecter les lois relatives à la violence à l'égard des femmes est un autre problème. UN ومن التحديات الأخرى عدم كفاية الموارد المخصصة في الميزانيات لتنفيذ القوانين المتعلقة بالعنف ضد المرأة أو إنفاذها.
    3. autre problème connexe délicat d'un point de vue politique, l'élaboration d'indicateurs du développement durable. UN ٣ - واستطرد قائلا إن هناك قضية أخرى حساسة سياسيا مرتبطة بذلك وهي وضع مؤشرات للتنمية المستدامة.
    Le manque d'information dans le domaine de la responsabilité des sociétés constituait un autre problème. UN وشكّل انعدام المعلومات في مجال مسؤولية الشركات صعوبة أخرى عن معالجة هذه المسألة.
    La sécurité physique est un autre problème. UN 39 - وقالت إن الأمن الجسماني هو شاغل من الشواغل الأخرى.
    Oublies-tu l'autre problème que nous avons ? Open Subtitles أنسيتما المشكلة الأخرى الموجودة بالداخل؟
    Il perdait un peu de sang quand il est arrivé mais il n'avait aucun autre problème. Open Subtitles لقد كان ينزف قليلاً عندما جاء ولكن لا توجد لديه أي مشاكل أخرى
    Un autre problème est lié au défi posé par les menaces interdépendantes des drogues illicites, de la criminalité organisée et du terrorisme international. UN وثمة شاغل آخر يتعلق بالتحدي الذي تشكله التهديدات المرتبطة ارتباطا وثيقا بالمخدرات غير المشروعة، والجريمة المنظمة واﻹرهاب الدولي.
    autre problème, la scission entre la Cisjordanie et la bande de Gaza, qui paraissait s'accentuer et contribuait à fragmenter la société palestinienne. UN ومن المشاكل اﻷخرى التي تسهم في التفتت الداخلي للمجتمع الفلسطيني ما يبدو من انقسامات بين الضفة الغربية وقطاع غزة.
    Maintenant on a un autre problème. Open Subtitles حسناً، لدينا مشكلة آخرى رغم ذلك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more