"autre site" - Translation from French to Arabic

    • موقع آخر
        
    Le fonctionnaire en question avait été relevé de ses fonctions d'agent certificateur et réaffecté sur un autre site où il travaillait sous étroite surveillance en attendant les résultats de l'enquête. UN وصُرف الموظف من منصبه كموظف موثق، وأعيد انتدابه إلى موقع آخر يعمل فيه تحت مراقبة دقيقة في انتظار نتائج التحقيق.
    Le groupe s'est ensuite rendu sur un autre site pour visiter une clinique de consultations spécialisée dans les maladies des voies respiratoires. UN انتقلت المجموعة بعد ذلك إلى موقع آخر ووصلت إلى العيادة الاستشارية للأمراض الصدرية.
    Le groupe s'est ensuite rendu sur un autre site, où il a visité la faculté de sciences de l'Université de Diyali, qui relève du Ministère de l'enseignement supérieur et de la recherche scientifique. UN ثم انتقلت المجموعة إلى موقع آخر ووصلت إلى كلية العلوم التابعة لجامعة ديالي التابعة لوزارة التعليم العالي والبحث العلمي.
    Ensuite, le groupe s'est rendu sur un autre site, arrivant aux positions des unités militaires Al-Ishaqi et a apposé des étiquettes sur les missiles Al-Soumoud. UN ثم انتقلت إلى موقع آخر ووصلت إلى إحدى الوحدات العسكرية في منطقة الاسحاقي ووضعت اللواصق على صواريخ الصمود.
    Ensuite, le groupe s'est rendu sur un autre site, arrivant à l'usine Al-Qa'id, qui relève de l'entreprise publique Al-Qa'qa. UN ثم انتقلت المجموعة إلى موقع آخر ووصلت إلى مصنع القائد التابع لشركة القعقاع العامة.
    Ensuite, l'équipe s'est rendue sur un autre site, au Collège des jeunes filles, où elle a vérifié les matières et les équipements déclarés. UN ثم انتقل إلى موقع آخر ووصل إلى كلية البنات ودقق المواد والمعدات المعلنة.
    Une fois ces tâches accomplies, les inspecteurs se sont rendus sur un autre site, à savoir au Centre de recherches sur les radars qui fait partie de l'entreprise Al-Milad et qui lui aussi a été inspecté. UN ثم انتقلت المجموعة إلى موقع آخر ووصلت إلى مركز بحوث الرادار التابع للشركة نفسها وقامت بتفتيشه.
    Un autre site d’exécution a été découvert récemment à Dolac, près de la localité où l’ALK avait naguère établi son quartier général. UN ومؤخرا، اكتشف موقع آخر من مواقع تنفيذ أحكام اﻹعدام في قرية دولاتس قرب المحلة التي كان يوجد فيها مقر جيش تحرير كوسوفو.
    Il y a par ailleurs eu des échauffourées entre une poignée de jeunes et des soldats sur un autre site proche. UN وكذلك تعاركت حفنة من الشبان مع الجنود في موقع آخر قريب.
    Les contingents sont hébergés dans le camp d'Abyei en attendant qu'un autre site soit trouvé UN تقيم القوات في معسكر أبيي إلى حين تحديد موقع آخر
    Elle procède également à l'agrandissement d'un autre site pour y réinstaller sa compagnie de logistique. UN وتقوم القوة الأمنية المؤقتة أيضا بتوسيع موقع آخر لنقل سرية اللوجستيات المتعددة الأدوار.
    :: L'article 128 érige en délit le fait de pénétrer sans autorisation dans un site nucléaire autorisé ou tout autre site désigné. UN :: يجرم البند 128 التعدي على موقع نووي مرخص له أو أي موقع آخر معين.
    De ce fait, leur transfert dans tout autre site exigerait de très gros travaux de renforcement des structures qui alourdiraient beaucoup les coûts. UN ونتيجة لذلك، فإن نقل الرفوف إلى أي موقع آخر سيستلزم إجراء تعديلات هيكلية رئيسية على هذا الموقع، بتكلفة إضافية كبيرة.
    Une activité soutenue a également été observée dans un autre site, à environ deux kilomètres du dyke de Bobi. UN ولوحظ أيضا نشاط كثيف في موقع آخر على بعد حوالي كيلومترين من سد بوبي.
    - Sur un autre site. Open Subtitles لا، أنا عنيت أن أقوم به علينا في موقع آخر
    Toutefois, l'utilisateur pourrait sans doute contourner les lois nationales en faisant transiter son message par un autre site et donner ainsi l'impression que le message en question vient d'un usager innocent. UN بيد أن من المتصور أن المستعمل يستطيع أن يوجه رسالة إلى موقع آخر ويرسلها من هناك ملتفاً بذلك حول القوانين الوطنية وموهِماً بأن الرسالة قد جاءت من مستعمل آخر، هو بريء.
    À Malange, le gouvernement provincial a confirmé que 1 300 personnes déplacées à l'intérieur du pays qui vivent actuellement dans des conditions peu stables dans le camp de Camabole, près de Cambondo, seraient transférées dans un autre site. UN وفي مالانجي، أكدت حكومة المقاطعة أن 300 1 من الأشخاص المشردين في الداخل الذين يعيشون في أحوال غير مستقرة في معسكر كاما بول بالقرب من كامبوندو سيتم نقله إلى موقع آخر.
    L'Iraq a falsifié les informations figurant sur un certificat de destination finale concernant un fermenteur qu'il avait acquis pour Al Hakam, indiquant qu'il serait installé sur un autre site et serait géré et supervisé par une autre organisation. UN وقد زوﱠر العراق المعلومات المتعلقة بشهادة المستعملين النهائيين بالنسبة إلى جهاز تخمير تم شراؤه من أجل موقع الحَكَم، مدعيا بأن ذلك الجهاز سيقام في موقع آخر تحت إدارة وإشراف منظمة أخرى.
    Si plus d'un site d'accès restreint est déclaré, chaque site doit être séparé d'un autre site par une distance minimale de 20 mètres. UN فإذا ما أعلن أكثر من موقع واحد مقيد الوصول إليه وجب ألا تقل المسافة الفاصلة بين كل موقع منها عن أي موقع آخر عن ٠٢ متراً.
    Si plus d'un site d'accès restreint est déclaré, chaque site doit être séparé d'un autre site par une distance minimale de 20 mètres. UN فإذا ما أعلن أكثر من موقع واحد مقيد الوصول إليه وجب ألا تقل المسافة الفاصلة بين كل موقع منها عن أي موقع آخر عن ٠٢ متراً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more