Toute autre solution entraînerait de facto un déséquilibre et une surreprésentation d'un groupe régional au détriment des autres. | UN | وأي حل آخر سيتسبب في إخلال في التوازن حقيقي وزيادة تمثيل مجموعة إقليمية على حساب غيرها. |
Toute autre solution entraînerait de facto un déséquilibre et une surreprésentation d'un groupe régional au détriment des autres. | UN | وأي حل آخر سيتسبب باختلال فعلي في التوازن وزيادة تمثيل مجموعة إقليمية على حساب المجموعات الأخرى. |
Je ne vois pas d'autre solution que leur raconter toute l'histoire. | Open Subtitles | لا أرى أية طريقة أخرى سوى إخبارهم بالقصة بأسرها |
Cela entraînera des dépenses supplémentaires à imputer sur le budget ordinaire, mais l'offre est manifestement plus intéressante que la seule autre solution, qui est de louer des locaux aux conditions commerciales. | UN | وعلى الرغم من أن ذلك سينطوي على إنفاق إضافي في إطار الميزانية العادية، فمن الواضح أنه أفضل من البديل الوحيد المتاح وهو اللجوء إلى مرافق تؤجر تجاريا. |
Malheureusement, après ce séjour temporaire, les victimes n'ont pas d'autre solution que de retourner à l'environnement de violence. | UN | ولسوء الحظ، بعد توفير المأوى المؤقت، قد لا يكون للضحايا بديل آخر سوى العودة إلى البيئة العنيفة. |
Le Code de conduite proposé par l'UE offre une autre solution possible, et les États-Unis continueront à appuyer cet effort. | UN | وثمة خيار آخر هو مدونة السلوك المقترحة من الاتحاد الأوروبي، وهو جهد ستواصل الولايات المتحدة الأمريكية دعمه. |
Une autre solution proposée par la CNUCED consisterait à constituer des dotations spécifiques pour l'APD, financées par les intérêts des actifs. | UN | وثمة حل آخر اقترحه الأونكتاد هو إنشاء وقفيات آمنة خاصة بالمساعدة الإنمائية الرسمية تموَّل من الفوائد على الأصول. |
On n'a pas beaucoup de temps sur les petits générateurs, alors j'ai une autre solution. | Open Subtitles | ليس لدينا وقت طويل بالإعتماد على مولدات صغيرة لذا لدي حل آخر |
Toute autre solution remettrait en cause la valeur de l'acceptation même par l'Etat du statut de la cour. | UN | وأي حل آخر سيشكك في قيمة القبول نفسه من جانب دولة ما للنظام اﻷساسي للمحكمة. |
Le monde étant désormais interdépendant, il n'y a pas d'autre solution possible. | UN | وحيث أن العالم يعتبر اليوم مترابطا فيما بينه، فإنه لا يوجد حل آخر بخلاف ذلك. |
Une autre solution serait de transférer le personnel provenant d'activités abandonnées. | UN | وهناك حل آخر هو نقل الموظفين المتوافرين من أنشطة تم التخلي عنها. |
Je pensais que vous essayiez de trouver une autre solution. | Open Subtitles | فكرت أنك ربما ستحاول العثور على طريقة أخرى |
Nous ne voyons pas d'autre solution que de poursuivre nos débats en quête du plus large accord possible sur cette question. | UN | ولا نرى أي طريقة أخرى سوى مواصلة مناقشاتنا بحثا عن أوسع اتفاق ممكن حول هذه المسألة. |
Une autre solution serait d'ajouter une faible quantité de métal à l'extérieur de la munition pour atteindre le contenu métallique minimal acceptable. | UN | وقد يكون الحل المستقبلي البديل هو تزويدها بقدر قليل من المعدن من الخارج بغية استيفاء مطلب الحد الأدنى من المحتوى المعدني. |
Le coût estimatif de cette autre solution s'élèverait à quelque 3 millions de dollars par an, à compter de 2014. | UN | وتقدّر تكلفة هذا الحل البديل بحوالي 3 ملايين دولار سنويا، ابتداء من عام 2014. |
Une autre solution consisterait à faire du sujet de la loi applicable un travail complètement à part. | UN | وسيتمثل بديل آخر في العمل بشأن القانون الواجب التطبيق كمشروع مستقل كليا. |
autre solution encore : l'instauration d'une nouvelle monnaie de réserve mondiale, créée par une banque centrale internationale. | UN | وثمة خيار آخر هو إدخال عملة احتياطي عالمي جديدة صادرة عن مصرف مركزي عالمي. |
Il n'existe pas d'autre solution. | UN | وليس هناك من خيار آخر يمكن أن يكون بديلاً حقيقياً لذلك. |
Une autre solution consiste à examiner la question de l'immunité non seulement des hauts représentants de l'État mais de tous les représentants de l'État. | UN | ويتمثل الخيار الآخر في بحث مسألة حصانة أي مسؤول آخر من مسؤولي الدول وليس كبار مسؤوليها فقط. |
Une autre solution serait de prévoir des liens avec des réseaux thématiques plutôt que régionaux. | UN | ومن الحلول الأخرى ما قد يتضمن روابط وصل مع الشبكات تنشأ على أساس الحدود المواضيعية لا الحدود الإقليمية. |
Le rapatriement volontaire est une autre solution prévue par le Plan d'action. | UN | وتمثل العودة الطوعية حلا آخر ممكنا في خطة العمل. |
Je ne vois pas d'autre solution viable. | UN | وأنا لا أرى أنه ليس من الممكن أن يكون هناك بديل لذلك. |
Tout autre solution risquerait d'être contraire au Statut de la Cour. | UN | وقد لا يتفق أي نهج آخر مع النظام الأساسي للمحكمة. |
Toute autre solution conduirait à de nouvelles effusions de sang. | UN | وأي سبيل آخر سوف يفضي الى المزيد من إراقة الدماء. |
Aucune autre solution n'est envisageable. | UN | فاﻷمر ببساطة هو أنه ليس أمامنا طريق آخر. |
Doit y avoir une autre solution. | Open Subtitles | لكن كما تعلم، لا بد وأن تكون هناك طريقة آخرى. |
Et s'il y avait une autre solution... Mais nous n'avons plus le temps. Non. | Open Subtitles | ولو كان هنالك طريقة اخرى ولكن الوقت يداهمنا هنا |